καθώς G2531
Así como, tal como; cómo — conjunción comparativa que introduce correspondencia o modo, raramente usada como interrogativa
καθώς es la conjunción fundamental del Nuevo Testamento para establecer paralelos y patrones: «así como está escrito», «como el Padre me envió». Prácticamente todas sus apariciones plantean una comparación — vinculando profecía con cumplimiento, acción divina con respuesta humana, o un acontecimiento con otro. Todas las traducciones principales convergen en equivalentes comparativos sencillos: como/así como (esp.), comme (fr.), wie (al.). En un caso notable (Hch 15:14), Santiago emplea καθώς no comparativamente sino para introducir un discurso indirecto — «cómo Dios visitó primero» — un uso que el español capta con precisión mediante el interrogativo «cómo».
Sentidos
1. así como, tal como — Conjunción comparativa que significa «así como», «tal como» o «como» — introduce un modelo de comparación, un patrón cumplido o una base para la acción. La unanimidad interlingüística es notable: «como» (esp.), comme (fr.), wie (al.) convergen en una única función comparativa. Omnipresente en fórmulas de cumplimiento («así como está escrito», Mt 26:24), exhortaciones éticas («amaos unos a otros como yo os he amado», Jn 13:34) y fundamentaciones teológicas. 182×
AR["كَما", "كَمَا"]·ben["যেমন"]·DE["wie"]·EN["as", "he-said", "just-as"]·FR["comme"]·heb["כְּמוֹ-שֶׁ-", "כַּאֲשֶׁר"]·HI["जैसा", "जैसे"]·ID["Sebab-seperti", "sebagaimana", "seperti"]·IT["come"]·jav["kados", "kados-dene", "kados-dené"]·KO["-같이", "-처럼", "~대로", "~처럼", "같이"]·PT["assim-como", "como", "conforme"]·RU["как"]·ES["así-como", "como", "porque", "según"]·SW["alivyowaamuru", "kama", "kama-", "kama-alivyosema", "kama-ilivyoandikwa", "kama-vile", "kama-walivyoambiwa"]·TR["nasıl", "nasıl-ki", "nitekim", "çünkü-nasıl"]·urd["باپ", "جیسا", "جیسے"]
Matt 21:6, Matt 26:24, Matt 28:6, Mark 4:33, Mark 9:13, Mark 11:6, Mark 14:16, Mark 14:21, Mark 15:8, Mark 16:7, Luke 1:2, Luke 1:55 (+38 más)
2. cómo — Interrogativo o declarativo «cómo», que introduce la manera o el modo en que algo sucedió, en lugar de una comparación. En Hch 15:14, Santiago dice que Simeón describió «cómo» (καθώς) Dios visitó primero a los gentiles. El español distingue claramente este sentido mediante «cómo» (con tilde, marcando fuerza interrogativa), mientras que el francés y el alemán mantienen comme/wie, que son ambiguos entre el sentido comparativo y el de modo. Este uso infrecuente preserva un rasgo del griego clásico. 1×
AR["كَيفَ"]·ben["কেমন"]·DE["wie"]·EN["how"]·FR["comme"]·heb["רִאשׁוֹנָה"]·HI["कैसे"]·ID["bagaimana"]·IT["come-"]·jav["kados"]·KO["같이"]·PT["como"]·RU["как"]·ES["cómo"]·SW["jinsi-"]·TR["nasıl"]·urd["جیسے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
καθώς, adverb ={καθά}, Refs 5th c.BC+; even as, NT __2 how, ὑπομιμνῄσκειν κ... Aristeas 263,NT __II of Time, as, when,LXX+2nd c.AD+