Buscar / G2480
ἰσχ-ύω G2480
V-AIA-3S  |  28× en 4 sentidos
Ser fuerte, tener poder o ser capaz; de cosas, tener fuerza o validez; prevalecer contra la oposición.
Ser fuerte, tener poder o ser capaz; de cosas, tener fuerza o validez; prevalecer contra la oposición.

Sentidos
1. El sentido general de tener el poder, la capacidad o la aptitud para lograr algo El sentido general de tener el poder, la capacidad o la aptitud para lograr algo. Es el uso más frecuente en todo el Nuevo Testamento, cubriendo situaciones desde la incapacidad de velar una hora en Getsemaní (Mt 26:40) hasta el fracaso de las cadenas para sujetar a un endemoniado (Mc 5:4). Se traduce directamente como 'poder' en el sentido de capacidad. 19×
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["أَسْتَطيعُ", "أَقْدِرُ", "اسْتَطَعْنَا", "تَقدِر", "تَقْدِرُوا", "قَدَرنا", "قَدَرُوا", "قَدَرْتَ", "يَسْتَطِيعُوا", "يَقدِر", "يَقدِروا", "يَقدِرُ", "يَقْدِرونَ", "يَقْدِرُ", "يَقْدِرُوا", "يَقْدِرْ"]·ben["পারছিল", "পারছিলেন,", "পারবে", "পারল", "পারলে", "পারার", "পারি", "পারিল", "পারিলাম", "পেরেছ", "পেরেছি", "পেরেছিল", "শক্তি-রাখত", "শক্তিশালী-হয়", "সক্ষম-হল"]·DE["vermag", "vermoegen"]·EN["I-am-able", "I-am-strong-for", "being-able", "they-were-able", "to-be-strong", "was-able", "was-strong-enough", "we-were-able", "were-able", "were-you-able", "will-be-able"]·FR["pouvoir", "être-fort"]·heb["הִצְלַחְנוּ", "יְכָלְתֶּם", "יָכְלָה", "יָכְלוּ", "יָכֹל", "יָכֹל,", "יָכֹלְתָּ", "יָכוֹל", "יוּכְלוּ", "לָשֵׂאת"]·HI["उसे", "मैन-समरथ-हुन,", "सकता", "सकता-था", "सकते-थे", "सकतेथे", "सका", "सकी", "सके", "सकेंगे।", "समर्थ-हुआ", "समर्थ-हुए", "समर्थ-होते-हुए", "हमसके"]·ID["aku bisa", "aku-mampu", "dapat", "engkau-sanggup", "kamu-sanggup", "mampu", "mereka-mampu", "mereka-sanggup", "sanggup"]·IT["essere-forte", "prevalere"]·jav["kita-saged", "kula-saged", "kuwat", "kuwawi", "kuwawi;", "panjenengan-kuwawi", "saged", "saged-nyanggi", "sami-saged"]·KO["-할-수", "낥할-수-없었다", "능하노라,", "능하지-못했다", "수-있도록", "이길-수-있었다", "할-수", "할-수-없었다", "할-수-있었느냐", "할-수-있었다", "힘이-없었다"]·PT["conseguiam", "conseguimos", "conseguirão", "podendo", "podia", "podiam", "posso", "pudemos", "puderam", "pudeste", "pudestes", "pôde", "tinha-força"]·RU["в-силах", "мог", "могли", "могу", "могущего", "не-смогли", "смог", "смогла", "смогли", "смогли-вы", "смогут"]·ES["poder", "podrán", "podían", "pudiendo", "pudieron", "pudimos", "pudiste", "pudisteis", "pudo", "puedo", "tenía-fuerza"]·SW["akiweza", "hakuweza", "haukuweza", "hawakuweza", "hawataweza", "hawezekani", "hukuweza", "naweza", "nguvu", "tuliweza", "walishindwa", "waliweza", "waweze", "weza"]·TR["gücü-yetti", "gücü-yoktu", "gücüm-yeter", "gücün-yetti", "güç-yetirdiler", "güçleri-yetiyordu", "güçlü-değildi", "karşı-koyabiliyorlardı", "yapabildi", "yapabildik", "yapabilecekler", "yapabilip", "yapabilirim", "yapabiliyorlardı"]·urd["بنے-ہونے", "سکا", "سکتا", "سکتا-تھا", "سکتے-تھے", "سکے", "طاقت-رکھتا-تھا", "طاقت-رکھتے-تھے", "قابو-پا-سکے", "وہ-سکتے-تھے", "کر-سکا", "کر-سکتا-ہوں", "ہو-سکی", "ہو-سکیں-گے", "ہونے-کے-باعث"]
2. Aplicado a sujetos impersonales — leyes, oraciones, principios — con el signific Aplicado a sujetos impersonales — leyes, oraciones, principios — con el significado de tener fuerza, validez o efectividad. La sal que ha perdido su sabor 'ya no sirve para nada' (Mt 5:13), ni la circuncisión ni la incircuncisión 'vale' nada sino la fe que obra por el amor (Gá 5:6), y un testamento 'tiene vigor' después de la muerte (Heb 9:17). Santiago 5:16 afirma que la oración del justo 'tiene gran poder.'
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["تَصِحُّ", "تَقدِرُ", "يَصْلُحُ", "يَنفَعُ"]·ben["কার্যকর", "শক্তিমান", "শক্তিশালী,", "সক্ষম"]·DE["vermag", "vermoegen"]·EN["avails", "it-has-strength", "it-is-in-force", "prevails"]·FR["être-fort"]·heb["יְכוֹלָה", "יָכוֹל", "יוֹעִיל", "תָּקֵף"]·HI["शक्ति-रखत,", "शक्ति-रखता-है", "शक्तिशाली-है", "शक्तिशाली-है,"]·ID["berarti", "berkuasa", "itu-berlaku", "kuat"]·IT["essere-forte", "prevalere"]·jav["kuwat", "migunani", "migunani,", "rosa"]·KO["강하다", "쓸-모-없다", "효력이-있느니라", "힘-있지,"]·PT["serve", "tem-força", "vale"]·RU["годна", "может", "сильно"]·ES["puede", "tiene-fuerza", "tiene-poder"]·SW["haifai", "hakuna-nguvu", "halina-nguvu", "inafanya-kazi"]·TR["etkilidir", "gücü-yetmez", "güçlü", "güçlüdür"]·urd["تاقت-رکھتا-ہے", "طاقت-رکھتا", "طاقتور-ہے", "نافذ-ہوتی-ہے"]
3. Prevalecer, vencer o imponerse sobre un adversario Prevalecer, vencer o imponerse sobre un adversario. Hechos 19:16 ofrece el ejemplo más vívido: el hombre con el espíritu maligno 'prevaleció contra' los siete hijos de Esceva, dominándolos físicamente. Hechos 19:20 lo usa de la palabra del Señor que 'prevalecía' al extenderse, y Apocalipsis 12:8 describe al dragón que 'no prevaleció' en el cielo.
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["تَقْوَى", "وَقَوِيَ", "يَقدِروا"]·ben["জিতল", "শক্তিশালী-হচ্ছিল", "সে-জিতল"]·DE["vermag", "vermoegen"]·EN["he-prevailed", "prevailed", "was-prevailing"]·FR["pouvoir", "être-fort"]·heb["גָּבַר", "הִתְחַזֵּק"]·HI["जीता", "प्रबल-होता-था", "बलवन्त-हुआ"]·ID["bertambah-kuat", "ia-berkuasa,", "menaklukkan"]·IT["essere-forte"]·jav["kiyat", "saged-menang"]·KO["강하여", "강해졌다", "이겼으니"]·PT["prevaleceu", "prevalecia."]·RU["имел-силу", "укреплялось.", "устоял,"]·ES["prevaleció", "prevalecía"]·SW["aliweza", "hawakushinda,", "liliweza"]·TR["gücü-yetti", "güç-yetti", "güçleniyordu"]·urd["طاقت-رکھا", "غالب-آتا-تھا", "غالب-آیا"]
4. Ser físicamente fuerte, sano o saludable, en contraste con estar enfermo Ser físicamente fuerte, sano o saludable, en contraste con estar enfermo. El dicho de Jesús 'Los que están fuertes no tienen necesidad de médico' (Mt 9:12 / Mc 2:17) usa ἰσχύω para denotar salud y robustez corporal, distinguiendo este sentido médico o físico de la noción más amplia de capacidad general.
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["-الأَصِحّاءِ", "أَصِحّاءُ"]·ben["সুস্থদের"]·DE["vermag", "vermoegen"]·EN["ones-being-strong", "strong"]·FR["être-fort"]·heb["חֲזָקִים"]·HI["तन्दुरस्त", "बलवानों-को"]·ID["orang-sehat", "yang-sehat"]·IT["prevalere"]·jav["sami-kuwat", "sehat"]·KO["강한-자들", "건강한-자들이"]·PT["que-são-fortes", "que-têm-saúde"]·RU["здоровые"]·ES["fuertes"]·SW["wenye-nguvu"]·TR["sağlıklı-olanların"]·urd["تندرست"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
ἰσχ-ύω (ἰσχύς), Refs: imperfect ἴσχυον Refs 5th c.BC+: future ἰσχύσω Refs 5th c.BC+: aorist ἴσχῡσα Refs 5th c.BC+: perfect ἴσχῡκα Refs 4th c.BC+:—passive, aorist κατ-ισχύθην Refs 1st c.BC+: (ἰσχύς):—to be strong in body, Refs 5th c.BC+; ἴσχυόν τ᾽ αὐτὸς ἐμαυτοῦ, i.e. I had all my strength, Refs 5th c.BC+; . ἐκ νόσου to be recovering, Refs 5th c.BC+ __2 to be powerful, prevail, μηδὲν μεῖον . Διός