θερᾰπ-εία G2322
servicio, cuidado, atención; sanación, tratamiento médico; servidumbre doméstica en conjunto
Este sustantivo significa fundamentalmente «servicio» o «cuidado», con usos especializados para el tratamiento médico, el servicio religioso y el personal doméstico. Lucas lo emplea para el ministerio de sanación de Jesús (Lucas 9:11) y metafóricamente para el servicio fiel en el hogar (Lucas 12:42). Apocalipsis 22:2 habla de hojas del árbol «para la sanidad de las naciones». El uso clásico incluye el servicio a los dioses, el cuidado de padres e hijos, el tratamiento médico y el cortejo interesado. En el Nuevo Testamento, servicio y sanación se vinculan conceptualmente: ambos son cuidado ofrecido para suplir una necesidad.
Sentidos
1. Servicio y sanación — Este sentido abarca el servicio solícito, ya sea terapéutico, doméstico o escatológico. Lucas 9:11 describe a Jesús dando «sanación» a quienes necesitaban cura. Lucas 12:42 usa el genitivo del sustantivo para la servidumbre doméstica. La visión escatológica de Apocalipsis presenta hojas para la salud de las naciones: cuidado restaurador en la creación renovada. 3×
AR["خَدَمِهِ", "شِفاءٍ", "شِفاءِ"]·ben["নিরাময়ের", "পরিচর্যার", "সুস্থতার"]·DE["Heilung", "θεραπείας"]·EN["healing", "household", "of-healing"]·FR["service"]·heb["רְפוּאָה", "שֵׁרוּת"]·HI["उपचार-की", "सेवा"]·ID["kesembuhan", "pelayan", "penyembuhan"]·IT["therapeian", "therapeias"]·jav["abdi-griya", "kasarasan", "kawarasaning"]·KO["식구들의", "치유", "치유의"]·PT["cura", "de-cura"]·RU["в-исцелении", "исцеления", "слугами"]·ES["de-sanidad", "sanación", "servidumbre"]·SW["uponyaji", "watumishi", "ya-uponyaji"]·TR["hizmetkârlarının", "iyileşmeye", "iyileştirme"]·urd["خدمت", "شفا", "شفا-کی"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
θερᾰπ-εία, Ionic dialect θερᾰπ-ηΐη (θερᾰπ-είη Refs 5th c.BC+, ἡ, service, attendance: __I of persons, θ. τῶν θεῶν service paid to the gods, Refs 5th c.BC+; ἀγυιάτιδες θ. worship of Apollo Agyieus, Refs 5th c.BC+; of parents, γονέων θεραπείας καὶ τιμάς Refs 5th c.BC+; of children, nurture, care, μικροὺς παῖδας θεραπείας δεομένους Refs 5th c.BC+; θ. σώματος, ψυχῆς, Refs 5th c.BC+ __I.2 service done…