θάπτω G2290
El verbo θάπτω (thaptō) significa sepultar o enterrar un cuerpo, abarcando tanto el acto físico como la obligación cultural de dar sepultura digna. El
El verbo θάπτω (thaptō) significa sepultar o enterrar un cuerpo, abarcando tanto el acto físico como la obligación cultural de dar sepultura digna. El mandato provocador de Jesús 'deja que los muertos entierren a sus muertos' (Mt 8:21-22; Lc 9:59-60) resalta el costo radical del discipulado por encima del más sagrado deber filial. Los discípulos de Juan el Bautista 'tomaron el cuerpo y lo sepultaron' (Mt 14:12). El hombre rico 'murió y fue sepultado' (Lc 16:22), David 'murió y fue sepultado' (Hch 2:29), y Ananías y Safira fueron sacados y sepultados (Hch 5:6, 9-10). La fórmula credo de Pablo afirma que Cristo 'fue sepultado' (1 Co 15:4).
Sentidos
1. Sepultar, enterrar a un difunto — realizar los ritos acostumbrados de colocar un — Sepultar, enterrar a un difunto — realizar los ritos acostumbrados de colocar un cuerpo en una tumba o sepulcro. Jesús emplea esta palabra en su impactante llamado al discipulado: 'deja que los muertos entierren a sus muertos' (Mt 8:21-22; Lc 9:59-60), priorizando el reino sobre el deber judío primordial de la sepultura filial. Los discípulos de Juan el Bautista sepultan su cuerpo decapitado (Mt 14:12). En parábolas e historia: el rico fue sepultado (Lc 16:22), David murió y fue sepultado (Hch 2:29), Ananías y Safira fueron sacados y sepultados (Hch 5:6, 9-10), y en la fórmula credo paulina Cristo 'fue sepultado' (1 Co 15:4). 11×
AR["أَدفِنَ", "أَدْفِنَ", "الَّذِينَ-دَفَنُوا", "دَفَنُوهَا", "دَفَنُوهُ", "دُفِنَ", "يَدفِنوا", "يَدْفِنونَ"]·ben["কবর-দিতে", "কবর-দিয়েছিল-যারা", "কবর-দিল", "কবর-দেওয়া-হল", "কবরস্থ-হইলেন", "সমাধিস্থ-হয়েছিলেন;"]·DE["begräbt", "ἐτάφη"]·EN["He-was-buried", "buried", "having-buried", "to-bury", "was-buried"]·FR["ensevelir"]·heb["לִ-קְבֹר", "לִקְבֹר", "נִקְבַּר", "נִקְבָּר", "קָבְרוּ", "קוֹבְרִים"]·HI["उसकी", "उसके", "गाड़ने", "गाड़ने-को", "गाड़ा-गया।", "तुझे", "दफ़नय", "वह-गाड़ा-गया"]·ID["Ia-dikuburkan;", "dikuburkan", "dikuburkan,", "mengubur", "menguburkan", "menguburkan."]·IT["seppellire"]·jav["Panjenenganipun-kasarekaken", "dipun-kubur.", "kasarèkaken,", "makamaken", "ngubur", "nyarekaken", "nyarekaken."]·KO["그-", "묻었다", "장사되셨고", "장사되었다", "장사지내게", "장사지내게-하라", "장사지냈다", "장사하기라", "장사하도록"]·PT["foi-sepultado", "foi-sepultado;", "sepultar", "sepultaram", "sepultarem"]·RU["был-погребён", "был-погребён,", "погребли", "погребли.", "погребших", "погребён-был", "похоронили", "похоронить", "хоронить"]·ES["enterrar", "fue-sepultado", "habiendo-sepultado", "lo-sepultaron", "sepultaron"]·SW["akazikwa", "alizikwa", "kumzika", "kuzika", "wakauzika", "walimzika", "waliomzika", "wazike"]·TR["-o", "gömdüler", "gömememi", "gömenlerin", "gömmeye", "gömseler", "gömsünler", "gömüldü"]·urd["دفناؤں", "دفنانے", "دفنانے-والوں", "دفنانے-کا", "دفنایا", "دفنایا-گیا"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
θάπτω, future θάψω Refs 4th c.BC+:—passive, future τᾰφήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist 1 ἐθάφθην Refs 5th c.BC+; more frequently aorist 2 ἐτάφην [ᾰ] Refs, and alwaysin Attic dialect, as Refs 5th c.BC+; participle ἐν-θαφείς Refsperfect τέθαμμαι, Ionic dialect3rd.pers. plural τετάφαται variant{τεθάφαται} Refs 5th c.BC+; infinitive τεθάφθαι Refs 4th c.BC+: pluperfect passive ἐτέθαπτο Refs 8th…