Buscar / G2144
εὐπρόσ-δεκτος G2144
Adj-NMS  |  5× en 1 sentido
Aceptable, bien recibido, agradable; describe ofrendas, servicio o acciones que hallan favorable acogida ante Dios.
Adjetivo compuesto que significa 'bien recibido' o 'plenamente aceptable', empleado exclusivamente en contextos de aprobación divina. Pablo describe a los gentiles como una ofrenda 'aceptable' a Dios mediante la obra santificadora del Espíritu (Rom 15:16) y ruega que su servicio en Jerusalén resulte aceptable a los santos (Rom 15:31). El término evoca el lenguaje veterotestamentario del sacrificio agradable. En 2 Corintios 6:2, Pablo cita a Isaías para declarar que 'ahora es el tiempo aceptable' de salvación. Las traducciones en diversas lenguas convergen en la idea de recepción favorable.

Sentidos
1. Aceptable ante Dios Aceptable, bien recibido, agradable — especialmente aquello que halla favorable acogida ante Dios. Las traducciones multilingües coinciden notablemente: español 'aceptable/bien aceptable', francés 'agréable' y alemán 'annehmbar' apuntan al mismo concepto de aceptación voluntaria. En Rom 15:16 los creyentes gentiles son una ofrenda aceptable santificada por el Espíritu Santo. Rom 15:31 lo aplica al servicio de Pablo, y 2 Cor 6:2 proclama el tiempo aceptable de salvación.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Pleasantness and Delight
AR["مَقبولٌ", "مَقبولٌ-جِدًّا", "مَقبولَةً", "مَقْبُولَةً"]·ben["গ্রহণযোগ্য", "গ্রহণীয়", "গ্রহণীয়,", "গ্রহণীয়;"]·DE["annehmbar"]·EN["acceptable", "well-accepted"]·FR["agréable", "annehmbar"]·heb["מְקֻבָּלֶת", "מִתְקַבֶּלֶת", "רְצוֹן-מְקֻבָּל", "רְצוּיִים"]·HI["ग्रहणयोग्य", "ग्रहणयोग्य-है", "बहुत-स्वीकार्य", "स्वीकार्य"]·ID["berkenan", "berkenan,", "yang-berkenan", "yang-diterima"]·IT["ben-accetto", "euprosdektous"]·jav["kang-ditampi", "katampi;", "katampèn", "katrima", "katrima,"]·KO["받아들여지는", "받아들일-만하다", "받아들일-만한", "받으실-만한"]·PT["aceitável", "agradáveis", "agradável", "agradável,", "bem-aceitável"]·RU["благоприятное", "благоприятные", "приятна"]·ES["aceptable", "aceptables", "bien-aceptable"]·SW["ikubalike", "inakubalika,", "inayokubaliwa,", "uliokubalika;", "zinazokubaliwa"]·TR["biri", "iyi kabul gören", "kabul-edilir", "makbul"]·urd["قبول-یوگ", "مقبول"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
εὐπρόσ-δεκτος, ον, acceptable, NT+1st c.AD+; εὐχή, θυσία, Refs 5th c.BC+; ὥσπερ οὐκ εὐ. (i.e. ὄν) with infinitive, Refs 1st c.BC+