εὐλάβ-εια G2124
reverence, godly fear, or pious caution; devout carefulness or holy awe before God
This noun denotes reverent caution, godly fear, or devout carefulness—especially in religious contexts. In Hebrews 5:7, Christ offered prayers and supplications 'with reverent submission' or godly fear—his reverence toward the Father. In Hebrews 12:28, believers should worship God acceptably 'with reverence and awe'—holy fear appropriate to approaching the consuming fire. The Spanish 'piedad/reverencia' (piety/reverence) and German 'Gottesfurcht' (fear of God) both capture religious awe. Classical usage emphasized caution, discretion, and careful avoidance of offense. Biblical usage focuses on reverent fear before God—not terror, but awed respect that shapes worship and obedience.
Sentidos
1. sense 1 — Spanish 'piedad/reverencia' (piety/reverence) and German 'Gottesfurcht' (fear of God) both emphasize religious awe. In Hebrews 5:7, Christ in his incarnation offered prayers and supplications 'with loud cries and tears... and was heard because of his reverence' (εὐλαβείας)—his godly submission and reverent fear toward the Father characterized his prayer life. In 12:28, since we receive an unshakable kingdom, we should worship God acceptably 'with reverence and awe' (μετὰ εὐλαβείας), for our God is a consuming fire. The noun emphasizes devout caution and holy fear—not servile terror, but the awed respect appropriate when approaching the Almighty. Classical usage included caution to prevent mistakes and discretion in dangerous matters, but biblical usage elevates this to reverent fear before God. 2×
AR["التَّقْوَى", "وَرَع"]·ben["ভক্তির"]·DE["Gottesfurcht"]·EN["reverence"]·FR["Gottesfurcht"]·heb["יִרְאָה"]·HI["श्रद्धा"]·ID["hormat"]·IT["eulabeias"]·jav["ajrih", "ajrih-asih"]·KO["경건함으로", "경외함"]·PT["piedade", "reverência"]·RU["благоговением", "благоговения"]·ES["piedad", "reverencia"]·SW["heshima", "unyenyekevu"]·TR["huysünün", "saygıyla"]·urd["خداترسی", "خوف"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
εὐλάβ-εια [λᾰ], ἡ, Ionic dialect -ιηRefs 6th c.BC+:— discretion, caution, Refs 6th c.BC+; εὐλάβειαν ἔχειν μή.., ={εὐλαβεῖσθαι μή}.., Refs 5th c.BC+; so εὐ. αὕτη.. τὸ μὴ νέους.. γεύεσθαι caution to preuent their tasting, Refs; εὐλαβείας οὐ μικρᾶς δεῖται, εὐ. ἐστὶ πολλῆς, Refs 4th c.BC+; εὐ. ποιητέον περί τιναςRefs 1st c.BC+; ἐπ᾽ εὐλαβεία.. προείρηται by way of caution, Refs 5th c.BC+; ἐπ᾽ εὐ. in…