Buscar / G2078
ἔσχᾰτος G2078
Adj-DFP  |  54× en 2 sentidos
Último, final, postrero; referido al término de una secuencia temporal o al extremo del espacio
Derivado de una raíz que significa «fuera de» o «lo más externo», este adjetivo señala el punto terminal de cualquier secuencia, ya sea temporal o espacial. En el Nuevo Testamento su uso abrumadoramente temporal le confiere un profundo peso escatológico: «los últimos días» (Hch 2:17), «la última trompeta» (1 Co 15:52), «el último enemigo» (1 Co 15:26). La sentencia de Jesús «los últimos serán primeros» (Mt 19:30) subvierte las expectativas sociales mediante el sentido ordinal. El raro uso espacial —«hasta lo último de la tierra» (Hch 1:8)— evoca Isaías 49:6 y traza el alcance geográfico de la misión evangélica.

Sentidos
1. último, final (temporal) Último o final en una secuencia temporal u ordinal. Esta acepción dominante (52 apariciones) abarca expresiones escatológicas como «últimos días» (Hch 2:17; 2 Ti 3:1), «última trompeta» (1 Co 15:52) y el moralmente cargado «último estado» de una persona (Mt 12:45; 2 P 2:20). «Último», «dernier» y «letzter» lo vierten de forma consistente. 52×
QUANTITY_NUMBER Sequence Last and Final
AR["آخِرًا", "آخِرَ", "آخِرَةِ", "آخِرُ", "أَخيرًا", "أَخِيرِ", "الأَخِيرَ", "الأَخِيرَةِ", "الأَخِيرِ", "الْآخِرَ", "الْأَخِيرَةُ"]·ben["শেষ", "শেষে"]·DE["letzter"]·EN["last"]·FR["dernier"]·heb["אַחֲרוֹן", "אַחֲרוֹנִים", "אַחֲרוֹנָה", "הָאַחֲרוֹן", "כֻלָּם"]·HI["अंतिम", "अन्त-में", "अन्तिम", "उंडेलूँगा", "सबसे-अंत-में"]·ID["Terakhir", "terakhir"]·IT["ultimo"]·jav["-pungkasan", "ingkang-pungkasan", "pungkasan"]·KO["마지막", "마지막으로", "말씀된-것"]·PT["por-último", "Último", "última", "último", "últimos"]·RU["последнее", "последней", "последний", "последним", "последних", "последную"]·ES["última", "último", "últimos"]·SW["mwisho", "mwisho-wa", "siku-ya-mwisho", "wa-mwisho", "ya-mwisho", "za-mwisho"]·TR["o-", "son", "sonuncu", "sonuncusu"]·urd["-ال", "آخر", "آخر-میں", "آخری", "دن"]
2. fin, extremo (espacial) El punto más lejano o extremo más distante en el espacio. Solo dos apariciones (Hch 1:8 y 13:47), ambas citando a Isaías, emplean el sentido espacial: «hasta lo último de la tierra». «Fin» y «lo último» distinguen este uso del temporal «último». Este sentido geográfico evoca el uso homérico para los pueblos más remotos.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["أَقصَى", "أَقْصَى"]·ben["শেষ"]·DE["letzter"]·EN["end"]·FR["dernier"]·heb["קְצֵה"]·HI["छोर-के"]·ID["ujung"]·IT["ultimo"]·jav["pungkasan"]·KO["끝", "땅-의"]·PT["confins", "o-extremo"]·RU["края"]·ES["fin", "lo-último"]·SW["mwisho", "mwisho-wa"]·TR["-o", "en-sonuna"]·urd["آخری", "کناروں"]

Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)H8147 1. cardinal number two (666×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)

Referencia BDB / Léxico
ἔσχᾰτος, η, ον, also ος, ον Refs 4th c.BC+(probably from ἐκ, ἐξ, perhaps eĝhzκατος (compare ἐχθός) like{ἔγ-κατα}): __I of Space, as always in Refs 8th c.BC+, farthest, uttermost, extreme, θάλαμος . the hindmost chamber, Refs 8th c.BC+at the end of the lines, Refs 8th c.BC+; ἔσχατοι ἀνδρῶν, of the Aethiopians, Refs 8th c.BC+; τάξις . the farthest part of the army, Refs 8th c.BC+; ἐξ ἐσχάτων ἐς