Buscar / G2014
ἐπιφαίνω G2014
V-AIP-3S  |  4× en 1 sentido
aparecer, hacerse visible; resplandecer, brillar (de la luz o la gracia divina)
Formado por ἐπί ('sobre') y φαίνω ('brillar, aparecer'), este verbo significa hacerse visible o resplandecer, y en el NT abarca tanto la manifestación física como la teológica. En Lucas 1:79, Zacarías profetiza que el Mesías 'alumbrará' a los que están en tinieblas. En Hechos 27:20, ni el sol ni las estrellas 'aparecieron' durante la tempestad. De modo aún más significativo, Tito 2:11 y 3:4 proclaman que la gracia y la bondad de Dios se han 'manifestado' a toda la humanidad, término que dio origen al concepto teológico de 'epifanía'.

Sentidos
1. Manifestación visible Aparecer, hacerse visible o resplandecer, abarcando tanto la visibilidad física como la manifestación divina. Lucas 1:79 lo emplea para la luz mesiánica que alumbra a los que están en tinieblas. Hechos 27:20 describe la ausencia física de los astros durante una tormenta. En Tito 2:11 y 3:4 el verbo alcanza su mayor peso teológico: la gracia de Dios se ha manifestado a todos los hombres, dando origen al concepto de 'epifanía'.
BODY_HEALTH Sensory Events and States Appear Seem Shine
AR["تَظْهَرُ", "ظَهَرَ", "ظَهَرَت", "لِيُضِيءَ"]·ben["আলো-দিতে", "দেখা-দিতেছিল", "প্রকাশিত-হল"]·DE["erscheint", "ἐπεφάνη", "Ἐπεφάνη"]·EN["appeared", "appearing", "to-shine"]·FR["apparaître", "briller"]·heb["הוֹפִיעָה", "לְהָאִיר", "נִגְלָה", "נִרְאוּ"]·HI["दिखतेहुए", "प्रकाश-देने-को", "प्रगतित-हुअ", "प्रगतित-हुअ,"]·ID["Muncullah", "muncul,", "tampak", "untuk-menerangi"]·IT["apparire", "epephanē", "epiphanai"]·jav["Katingal", "katingal", "katingal,", "supados-madhangi"]·KO["나타나니", "나타났다", "비추려고"]·PT["Manifestou-se", "aparecendo", "apareceu,", "para-brilhar"]·RU["Явилась", "воссиять", "появляющихся", "явились"]·ES["apareciendo", "apareció", "brillar"]·SW["Imedhihirika", "ilipodhihirika", "kuonekana", "kuwaangazia"]·TR["Göründü", "aydınlatmak", "göründü,", "görününce"]·urd["دکھائی-دیتے", "روشن-کرنے", "ظاہر-ہوئی"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
ἐπιφαίνω, aorist I (late) -έφᾱναLXX+NT:—show forth, display, absolutely, μηδὲ λίην ἐπίφαινε Refs 6th c.BC+; τὸ ἀγέρωχον, τὴν προαίρεσιν, Refs 1st c.AD+; τὸν μισοπόνηρον play the μ., Refs 1st c.BC+.:—passive, come into view, ἠέλιος δ᾽ ἐπέλαμψε, μάχη δ᾽ ἐπὶ πᾶσα φαάνθη Refs 8th c.BC+; of an enemy, Refs 5th c.BC+; διὰ τὸ ἐπιφανέντα με κωλῦσαι Test. cited in Refs 5th c.BC+to present oneself, Refs 5th