ἐπι-σπάω G1986
estirar sobre, retraer, borrar la circuncisión
Este verbo significa estirar o jalar algo sobre otra cosa. En 1 Corintios 7:18, tiene un significado médico y cultural específico: jalar el prepucio hacia adelante para ocultar las marcas de la circuncisión, una práctica conocida como epispasmo. Algunos judíos helenizados se sometían a procedimientos quirúrgicos para revertir la circuncisión y parecer incircuncisos en los gimnasios griegos. El argumento de Pablo es que nadie debe intentar borrar las señales físicas de su condición pactual. La evidencia multilingüe muestra que la mayoría de los traductores captan este significado específico: el español 'se-haga-incircunciso', aunque el inglés 'let-him-become-uncircumcised' es más interpretativo que literal.
Sentidos
1. Revertir la circuncisión — La instrucción de Pablo en 1 Corintios 7:18 aborda una práctica real del siglo primero: hombres circuncidados que buscaban revertir el procedimiento para evitar el estigma social grecorromano. Las glosas interlingüísticas reflejan la práctica cultural específica más que el sentido literal del verbo, priorizando la realidad histórica. 1×
AR["لِـيَسترْجِعْ-الغُرْلَةَ"]·ben["সে-টেনে-নিক;"]·DE["unbeschnitten-machen"]·EN["let-him-become-uncircumcised"]·FR["tirer"]·heb["יִמְשֹׁךְ"]·HI["खिंचे"]·ID["menutupi-sunat;"]·IT["tirare-indietro"]·jav["mboten-dipun-sunat;"]·KO["회복하라"]·PT["faça-se-incircunciso;"]·RU["пусть-становится-необрезанным;"]·ES["se-haga-incircunciso"]·SW["kutotahiriwa;"]·TR["örtsün"]·urd["غیر-ختنہ-بنے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ἐπι-σπάω, draw or drag after one, Refs 5th c.BC+; ἦγ᾽ ἐπισπάσας κόμης by the hair, Refs 5th c.BC+:— middle, Refs 5th c.BC+ —passive, ἐπισπασθῆναι τῇ χειρί with the hand, Refs 5th c.BC+ __2. metaphorically, bring on, cause, τοσόνδε πλῆθος πημάτων Refs 4th c.BC+ __3. pull to, τὴν θύραν Refs 5th c.BC+; compare ἐπισπαστήρ: ἐπισπασθέντος τοῦ βρόχου being drawn tight, Refs 4th c.BC+ __4. attract, gain,…