ἐπᾰκολουθ-έω G1872
Seguir de cerca, acompañar; dedicarse a algo con empeño o perseverancia
Formado a partir de ἐπί ('sobre, tras') y ἀκολουθέω ('seguir'), este verbo intensifica la idea de seguimiento con cercanía y persistencia. Sus usos en el NT abarcan un amplio espectro: las señales confirmatorias que 'siguen' a la proclamación del evangelio (Marcos 16:20), el historial de buenas obras a las que una viuda se ha 'dedicado' con esmero (1 Timoteo 5:10), los pecados que 'siguen' a ciertas personas hasta el juicio (1 Timoteo 5:24) y los sufrimientos de Cristo cuyo ejemplo los creyentes deben 'seguir' (1 Pedro 2:21).
Sentidos
1. Seguir de cerca — Seguir estrechamente o acompañar, ya sea en sentido literal o figurado. En Marcos 16:20 las señales milagrosas 'acompañan' la predicación confirmando la palabra. En 1 Timoteo 5:10 el verbo describe la dedicación perseverante a las buenas obras, mientras que en 5:24 se refiere a pecados que persiguen a ciertas personas hasta el juicio. Primera de Pedro 2:21 llama a los creyentes a seguir las huellas de Cristo. 4×
AR["اتَّبَعَتْ", "المُتْبِعَةِ", "تَتبَعوا", "تَتْبَعُهُم"]·ben["অনুসরণকারী", "তারা-অনুসরণ-করে।", "তোমরা-অনুসরণ-কর", "সে-অনুসরণ-করেছে।"]·DE["nachfolgen"]·EN["following", "she-followed-after", "they-follow-after", "you-should-follow"]·FR["suivre"]·heb["הָלְכָה-אַחַר", "נִלְוִים", "עוֹקְבוֹת", "תֵּלְכוּ"]·HI["अनुसरण-करो", "अनुसरन-किय", "पेएछे-अअते-हैन", "साथ-चलनेवाले"]·ID["kamu-mengikuti", "mengikuti", "yang-menyertai"]·IT["epakolouthounton", "epakolouthousin", "epakolouthēsēte", "epēkolouthēsen"]·jav["ingkang-sami-ndèrèk", "ndhèrèkaken.", "panjenengan-ndhèrèk", "sampun-nindakaken."]·KO["뒤따른다.", "따랐다면.", "따르게-하려-함이니", "따르는"]·PT["seguem", "seguiu", "sigais"]·RU["последовали", "следовала", "следуют-за", "сопровождающих"]·ES["que-acompañaban", "siguen", "siguió", "sigáis"]·SW["alifuata", "mfuate", "zinafuata", "zinazofuata"]·TR["eşlik-eden", "izleyin", "kendini-adamışsa", "peşinden-gelir"]·urd["تم-پیروی-کرو", "ساتھ-آنے-والی", "پیروی-کی۔", "پیچھے-آتے-ہیں۔"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ἐπᾰκολουθ-έω, follow close upon, follow after, pursue, τινί Refs 5th c.BC+; move with, τῷ ἄλλῳ σώματι Refs 5th c.BC+ __2 pursue as an enemy, Refs 5th c.BC+ __3 attend to, follow mentally, understand, τῷ λόγῳ Refs 5th c.BC+ __4 attend to, follow, i.e. obey or comply with, ταῖς τῶν συμμάχων γνώμαις Refs 5th c.BC+; αὐτῶν τῇ προαιρέσει Philipp. cited in Refs 4th c.BC+; ταῖς τῶν ποιητῶν βλασφημίαις ἐ.…