Buscar / G1848
ἐξουθεν-έω G1848
V-ASA-3S  |  11× en 1 sentido
Despreciar, tratar con desprecio — considerar a alguien o algo como absolutamente insignificante, rechandolo con desden. El verbo ἐξουθενέω (exouthene
Despreciar, tratar con desprecio — considerar a alguien o algo como absolutamente insignificante, rechandolo con desden. El verbo ἐξουθενέω (exoutheneō) expresa un desprecio profundo: tratar a alguien como una nulidad, indigno de toda consideracion. Jesus advierte contra quienes 'despreciaban a los demas' confiando en su propia justicia (Lc 18:9), y Herodes 'trato a Jesus con desprecio' en el juicio (Lc 23:11). La piedra rechazada del Salmo 118 es 'tenida por nada' por los edificadores (Hch 4:11). Pablo insiste en que el fuerte no debe despreciar al debil por cuestiones de dieta y dias santos (Ro 14:3, 10). La palabra conlleva mas fuerza que una simple indiferencia: es un rechazo activo del valor de alguien.

Sentidos
1. Despreciar, tratar con desprecio Despreciar, tratar con desprecio. Tratar con absoluto desprecio, menospreciar como algo sin valor, o tener por nada: un rechazo activo del valor o la importancia de alguien. El fariseo desprecia a los demas (Lc 18:9), Herodes se burla de Jesus con desprecio (Lc 23:11), los edificadores rechazan la piedra angular (Hch 4:11) y los creyentes fuertes menosprecian a los debiles por cuestiones alimentarias (Ro 14:3, 10). Pablo advierte contra despreciar a un hermano a quien Dios ha aceptado. 11×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Contempt and Scorn
AR["احْتَقَرَهُ", "المُحتَقِرينَ", "المُحْتَقَرينَ", "المُحْتَقَرَ", "اِسْتُهِينَ", "تَحتَقِروهُ", "تَحْتَقِروا", "تَحْتَقِرُ", "مُحتَقَرٌ", "يَحْتَقِرْ", "يَحْتَقِرْهُ"]·ben["অবজ্ঞাত", "তুচ্ছ-কর", "তুচ্ছ-করা", "তুচ্ছ-করুক;", "তুচ্ছ-করেছিলে,", "তুচ্ছ-গণ্যদের", "তুচ্ছা-করে", "তুচ্ছীকৃত,", "তুচ্ছ্য।"]·DE["verachten", "ἐξουθενήσας", "ἐξουθενηθεὶς", "ἐξουθενοῦντας"]·EN["despise", "despised", "despising", "do-you-despise", "having-been-rejected", "having-treated-with-contempt", "let-despise", "you-despised"]·FR["mépriser"]·heb["בְזִתֶם", "הַמְּבַזִּים", "הַנִּבְזִים", "יְבַזֶּה", "יִבְזֶה", "מְבַזֶּה", "נִבְזֵה", "נִבְזֶה", "תְּבַזּוּ"]·HI["-जो-बना", "तुच्छ", "तुच्छ-जानकर", "तुच्छ-जानता-है", "तुच्छ-जानने-वालों", "तुच्छ-जाने", "तुच्छ-ठहराए-गए", "तुछ-समझो", "तुमने-तुछ-जअन,"]·ID["Menghina", "dianggap-remeh", "direndahkan", "kamu-meremehkan", "merendahkan", "merendahkan;", "remehkan", "tidak-berarti", "yang-dipandang-rendah"]·IT["disprezzare", "exoutheneite", "exouthenēsate"]·jav["dipunremèhaken", "karemehaken", "karemehaken,", "ngrehèhaken;", "ngremehaken", "nyèpèlèkaken", "padha-ngrèmèhaken.", "panjenengan-ngrehèhaken", "panjenengan-sami-ngremèhaken,"]·KO["멸시-받는-것들-을", "멸시-받는-자들을", "멸시된", "멸시하고", "멸시하는", "멸시하지-말라.", "무시하지", "업신여기느냐", "업신여기지", "업신여기지,"]·PT["desprezadas", "desprezas", "desprezastes", "despreze;", "desprezeis", "desprezível", "menosprezados", "tendo-sido-rejeitada"]·RU["-брата", "-едящий", "да-уничижит", "ничтожная", "отвергнутый", "презираемых", "презрели", "унизив", "уничижайте", "уничижающим", "уничиженное"]·ES["despreciable", "despreciadas", "despreciados", "despreciasteis", "habiendo-despreciado", "menospreciada", "menosprecias", "menosprecie", "menospreciéis", "que-despreciaban"]·SW["alimdharau", "asimtweze", "lililokataliwa", "mdharau;", "nidharau", "udharau", "umedharauliwa.", "unamdharau", "vilivyodharauliwa,", "wakiwadharau", "wanaodharauliwa"]·TR["hor görsün", "hor görülenleri-", "hor-gördünüz", "hor-gören", "hor-görülen", "hor-görüp", "küçümsemesin", "küçümsemeyin", "küçümsüyorsun", "seçti", "önemsiz"]·urd["تم-نے-حقیر-نہیں-جانا", "حقیر", "حقیر-سمجھ-کر", "حقیر-سمجھا-گیا", "حقیر-سمجھتا-ہے", "حقیر-سمجھنے-والوں", "حقیر-سمجھو", "حقیر-سمجھے", "حقیر-سمجھے-گئوں", "حقیر-سمجھے-گئے"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

Referencia BDB / Léxico
ἐξουθεν-έω, ={ἐξουδενόω} LXX+NT+1st c.AD+