ἐξηγ-έομαι G1834
Relatar en detalle, explicar, narrar o dar a conocer; ofrecer un recuento completo de hechos o verdades.
En el griego clásico este verbo abarcaba desde 'conducir' hasta 'prescribir' y 'narrar', pero en el NT se ha concentrado en el sentido comunicativo de explicar, relatar o dar a conocer algo en detalle. Su uso teológico más significativo aparece en Juan 1:18, donde el Hijo unigénito 'ha dado a conocer' al Padre invisible, empleando el verbo del cual el español deriva 'exégesis'. En Hechos describe a los misioneros ofreciendo relatos pormenorizados: los discípulos de Emaús explican lo sucedido en el camino (Lucas 24:35), Cornelio refiere su visión (Hechos 10:8), y Pablo y Bernabé narran las señales que Dios obró entre los gentiles (Hechos 15:12, 14).
Sentidos
1. Relatar, explicar, dar a conocer — Relatar, narrar, explicar o dar a conocer en detalle: ofrecer un recuento completo de hechos, experiencias o verdades. De este verbo deriva el término 'exégesis'. Su punto culminante teológico es Juan 1:18, donde se dice que el Hijo 'dio a conocer' (ἐξηγήσατο) al Dios invisible, un acto de narración divina que revela el carácter del Padre. En Lucas 24:35 los discípulos de Emaús 'explican' lo acontecido en el camino. 6×
AR["أَخْبَرَ", "رَوَى", "شَارِحًا", "كانا-يَرْويانِ", "يَرويانِ"]·ben["তিনি-বর্ণনা-করলেন", "প্রকাশ-করেছেন", "বর্ণনা-করছিলেন", "বর্ণনা-করছে", "বর্ণনা-করলেন", "ব্যাখ্যা-করে"]·DE["erzaehlen", "erzählt"]·EN["describing", "has-made-known", "having-explained", "he-was-relating", "related", "were-explaining"]·FR["exposer", "raconter"]·heb["גִּלָּה", "כַּאֲשֶׁר", "כָּל-מַה", "סִפְּרוּ", "סִפֵּר"]·HI["प्रकट-किया।", "बताकर", "बताते-हुए", "वर्णन-करता-था", "वर्णन-करते-थे", "वर्णन-किया"]·ID["dia-menceritakan", "menceritakan", "menjelaskan", "menyatakan.", "telah-menceritakan"]·IT["esporre", "narrare"]·jav["nyariosaken", "nyariyosaken", "nyariyosaken,", "sampun-nerangaken."]·KO["그가-자세히-말했다", "나타내셨다", "설명하는", "설명한-후에", "설명했다", "이야기했다"]·PT["explicou", "relatando", "relatou,", "revelou."]·RU["излагающих", "изложил", "рассказавший", "рассказывал,", "рассказывали", "явил"]·ES["explicando", "explicó", "relataba", "relataban", "relatando", "relató"]·SW["akiwaeleza", "alieleza", "alielezea", "amemfunua", "wakieleza", "walieleza"]·TR["anlattı", "anlatırken", "anlatıyorlardı", "açıkladı", "açıklayan"]·urd["بیان-کر-کے", "بیان-کرتے", "بیان-کرتے-تھے", "بیان-کیا", "ظاہر-کیا۔"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
ἐξηγ-έομαι, to be leader of, with genitive person, τῶν δ᾽ ἐξηγείσθω Refs 8th c.BC+ __2 with accusative person, lead, govern, in Refs 5th c.BC+ __2.b absolutely, Refs 5th c.BC+ __3 with dative person et accusative of things, show one the way to, τοῖσι ἐχθροῖσι τῆς πατρίδος ἅλωσιν Refs 5th c.BC+: with dative person only, go before, lead, ἡμῖν Refs 5th c.BC+: with accusative loci only, lead the way…