Buscar / G1759
ἐνθάδε G1759
Adv  |  10× en 1 sentido
Aquí, en este lugar; adverbio de ubicación que indica la posición presente del hablante. Un adverbio locativo que significa 'aquí' o 'en este lugar',
Aquí, en este lugar; adverbio de ubicación que indica la posición presente del hablante. Un adverbio locativo que significa 'aquí' o 'en este lugar', señalando la ubicación física inmediata del hablante. Jesús lo usa después de la resurrección para pedir alimento: '¿Tenéis aquí algo de comer?' (Lc 24:41), anclando su presencia corporal resucitada en la realidad tangible. La mujer samaritana pregunta a Jesús sobre sacar agua 'aquí' en el pozo de Jacob (Jn 4:15-16). En Hch 16:28, Pablo exclama en la cárcel de Filipos que todos los presos siguen 'aquí'. La palabra no lleva peso teológico propio, pero sitúa las narrativas en una inmediatez espacial concreta.

Sentidos
1. Aquí, en este lugar — adverbio de lugar que significa 'aquí, en este lugar', ind Aquí, en este lugar — adverbio de lugar que significa 'aquí, en este lugar', indicando proximidad a la ubicación actual del hablante. Usado por el Jesús resucitado al pedir alimento para demostrar su realidad corporal (Lc 24:41), por la mujer samaritana en el pozo de Jacob (Jn 4:15-16), por Pablo en la cárcel de Filipos (Hch 16:28), y en otros contextos narrativos que requieren deixis espacial (Hch 10:18; 17:6). 10×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Positions Here and Hither
AR["إِلَى-هُنَا", "مِنْ-هُنَا", "هُنا", "هُنَا"]·ben["এখান-থেকে", "এখানে"]·DE["hier"]·EN["from-here", "here"]·FR["ici"]·heb["הֵנָּה", "כָּאן", "מִכָּאן", "מִפֹּה", "פֹּה"]·HI["यहन-से", "यहाँ", "यहाँ।", "यहां", "यहां-से"]·ID["dari-sini", "di-sini", "di-sini,", "ke-sini", "ke-sini."]·IT["qui"]·jav["ing-mriki,", "mriki", "mriki.", "saking-mriki", "saking-ngriki", "wonten-mriki", "wonten-ngriki"]·KO["여기", "여기-에서", "여기에", "여기에도", "여기에서"]·PT["aqui", "aqui,", "aqui.", "daqui"]·RU["здесь", "отсюда", "сюда"]·ES["aquí", "de-aquí"]·SW["hapa", "kutoka-hapa"]·TR["burada", "buradan", "buradayız", "buraya"]·urd["کھینچنے", "یہاں", "یہاں-سے"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
ἐνθάδε [], adverb: __I of Place, thither, hither, Refs 8th c.BC+ __I.2 after Refs 8th c.BC+, here or there, ἐνθάδε αὐτοῦ μένων Refs 5th c.BC+; in this world, opposed to the nether-world, Refs 5th c.BC+; οἱ ., opposed to οἱ κάτω, Refs 5th c.BC+; also, the people of this country, Refs; τοῖς ἐνθάδ᾽ αὐτοῦRefs 5th c.BC+; τὰ ἐνθάδε, opposed to τὰ ἐκεῖ, Refs 5th c.BC+ __II of circumstances, in this