ἐνδέχομαι G1735
es posible, es admisible; algo que puede suceder o es permisible
Este verbo impersonal significa «es posible» o «es admisible», indicando que algo puede ocurrir o está permitido. En Lucas 13:33, Jesús dice: «No es posible que un profeta muera fuera de Jerusalén», expresando la trágica inevitabilidad de que los profetas perezcan en la ciudad santa. El término transmite tanto posibilidad lógica como conveniencia contextual. En el uso clásico podía significar aceptar, creer o permitir. Jesús lo emplea para expresar el patrón trágico del rechazo de Jerusalén hacia los mensajeros de Dios, caminando conscientemente hacia la cruz.
Sentidos
1. Posibilidad e inevitabilidad — Lucas 13:33 contiene la amarga observación de Jesús: «No es posible que un profeta perezca fuera de Jerusalén». Se trata de una ironía dramática: la ciudad santa asesina a los portavoces de Dios. El verbo ἐνδέχεται expresa no solo mera posibilidad, sino un patrón histórico y una inevitabilidad profética. Jesús camina a sabiendas hacia Jerusalén y hacia la cruz. 1×
AR["يُمْكِنُ"]·ben["সম্ভব"]·DE["ἐνδέχεται"]·EN["it-is-acceptable"]·FR["il-est-possible"]·heb["יִתָּכֵן"]·HI["हो-सकता"]·ID["mungkin"]·IT["endechetai"]·jav["nglilani"]·KO["있을-수"]·PT["é-possível"]·RU["подобает"]·ES["es-posible"]·SW["haiwezekani"]·TR["mümkün"]·urd["ممکن-ہے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ἐνδέχομαι, Ionic dialect ἐν-δέκομαι, future -ξομαι, take upon oneself, ταλαιπωρίας Refs 5th c.BC+ __II accept, admit, approve, τὸν λόγον Refs 5th c.BC+; so ἐ. [τὴν τοῦ Ἀλκιβιάδου κάθοδον] Refs 5th c.BC+ __II.2 in Refs 5th c.BC+ frequently give ear to, believe, mostly with a negative, ἀρχὴν.. οὐδὲ ἐ. τὸν λόγον Refs: with infinitive, believe that.., οὐ γὰρ ἔγωγε ἐ. Ἠριδανόν τινα καλέεσθαι ποταμόν…