ἐναγκᾰλ-ίζομαι G1723
tomar en los brazos, abrazar; gesto de afecto, bendición o protección
Este tierno verbo aparece solo en el Evangelio de Marcos, ambas veces describiendo a Jesús tomando niños en sus brazos. Después de enseñar sobre recibir el reino como un niño, Jesús tomó a un niño en sus brazos para ilustrar su punto (Mr 9:36). Más tarde, al bendecir a los niños traídos a él, los tomó en sus brazos y los bendijo (Mr 10:16). La acción transmite calidez, aceptación y cuidado paternal. La voz media enfatiza la acción personal y deliberada de Jesús al atraer a los niños cerca.
Sentidos
1. Tomar en brazos — Tomar en los brazos, abrazar. Ambas apariciones muestran a Jesús tomando niños en sus brazos: en Mr 9:36 mientras enseñaba sobre humildad y recibir el reino, y en Mr 10:16 mientras bendecía a niños traídos a él. La voz media sugiere acción personal y deliberada. El español preserva la forma participial ('habiéndolo abrazado'), enfatizando la acción completada de tomar en brazos. El gesto expresa calidez y aceptación. 2×
AR["ضَامًّا"]·ben["কোলে-নিয়ে"]·DE["in-die-Arme-nehmen"]·EN["embracing"]·FR["prendre-dans-les-bras"]·heb["חִבֵּק"]·HI["गले-लगाकर"]·ID["merangkul"]·IT["abbracciare"]·jav["ngrangkul"]·KO["안고", "안고서"]·PT["abraçando"]·RU["обняв"]·ES["habiéndolo-abrazado", "habiéndolos-abrazado"]·SW["akimkumbatia", "akiwakumbatia"]·TR["kucağına-alarak"]·urd["گود-میں-لے-کر"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
ἐναγκᾰλ-ίζομαι, middle, take in one's arms, LXX+1st c.BC+; of a science, Refs 2nd c.AD+ __II passive, to be taken in the arms, Refs 1st c.BC+