ἐμβρῑμ-άομαι G1690
Conmoverse profundamente, gemir interiormente o advertir severamente; expresa emoción intensa: indignación, dolor o urgencia.
Verbo de notable intensidad que originalmente describía el resoplido de los caballos, aplicado en el NT a las poderosas respuestas emocionales de Jesús. Ante la tumba de Lázaro, Jesús «se conmovió profundamente en espíritu» y «gimió dentro de sí» (Jn 11:33, 38), expresión de dolor y quizá ira contra la muerte misma. Anteriormente, Jesús «advierte severamente» a los ciegos sanados y a un leproso que guarden silencio sobre sus milagros (Mt 9:30; Mc 1:43). En Marcos 14:5, los presentes «reprenden» a la mujer que derramó perfume sobre Jesús. El término transmite una conmoción visceral que va más allá de la simple emoción.
Sentidos
1. Conmoción profunda — Conmoverse profundamente con emoción intensa —ya sea dolor, indignación o urgencia severa— expresada a veces como gemido o advertencia tajante. La palabra posee fuerza visceral: originalmente describía el resoplido de un caballo. Jesús «gime en espíritu» ante la tumba de Lázaro (Jn 11:33, 38), movido por el dolor y quizá la indignación ante la muerte. En Mateo 9:30 y Marcos 1:43 «advierte severamente» a los sanados que guarden silencio, con tono apremiante y casi imperioso. 5×
AR["أَمَرَهُما", "أَنْذَرَهُ", "انْزَعَجَ", "كَانُوا-يَزْجُرُونَ", "مُنْزَعِجًا"]·ben["কঠিনভাবে-বললেন", "কঠোরভাবে-বলে", "গভীর-আবেগে-কম্পিত-হয়ে", "গভীর-আবেগে-কম্পিত-হলেন", "গর্জাচ্ছিলেন"]·DE["aufseufzen", "ἐνεβριμήθη"]·EN["groaned", "groaning", "sternly-warned", "sternly-warning", "were-grumbling"]·FR["frémir"]·heb["גָּעֲרוּ", "הִזְהִיר", "הִזְהִירוֹ", "נֶאֱנַח"]·HI["कड़वाहट-करते-हुए", "कड़वाहट-की", "चेतावनी-देकर", "डाँटते-थे", "ताकीद-की"]·ID["dengan-keras-memerintahkan", "memperingatkan-dengan-keras", "mereka-menegur", "sangat-tergerak"]·IT["commuoversi"]·jav["ngancam", "ngélingaken-kanthi-keras", "sami-nyentak", "trenyuh"]·KO["꾸짖었다", "비통해-하셨다", "비통해-하시며", "엄히-경고하고", "엄히-경고하셨다"]·PT["advertindo-severamente", "advertiu-severamente", "repreendiam"]·RU["восскорбел", "скорбя", "строго-предупредив", "строго-предупредил", "укоряли"]·ES["advirtiéndole-severamente", "advirtió-severamente", "conmoviéndose-profundamente", "murmuraban", "se-conmovió-profundamente"]·SW["akawakataza", "akihuzunika-ndani", "akimwonya-vikali", "alihuzunika-sana-rohoni", "wakamnung’unikia"]·TR["azarlıyorlardı", "derin-sızladı", "derin-sızlayarak", "sıkıca-uyardı", "uyarıp"]·urd["تنبیہ-کر-کے", "سختی-سے-کہا", "ڈانٹتے-تھے", "کراہا", "کراہتے-ہوئے"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
ἐμβρῑμ-άομαι (active only in Refs 5th c.AD+, with aorist middle et passive, snort in, ἵππους ἐν ἀμπυκτῆρσιν ἐμβριμωμένας, of horses, Refs 4th c.BC+ __2 of persons, to be deeply moved, τῷ πνεύματι, ἐν ἑαυτῷ, NT __II admonish urgently, rebuke, NT+5th c.BC+