Buscar / G1633
ἐκχωρ-έω G1633
V-PMA-3P  |  1× en 1 sentido
partir, retirarse, salir; irse de un lugar o situacion
Este verbo significa partir o retirarse de un lugar. En Lucas 21:21, Jesus advierte que los que esten en Judea huyan a las montanas, y los que esten en la ciudad "salgan" cuando vean a Jerusalen rodeada de ejercitos. El verbo enfatiza la accion de irse, evacuar, abandonar el lugar. En el uso clasico incluye emigrar o retirarse de un sitio. Las traducciones multilingues (salgan, sortir) captan el sentido de salir o marcharse, subrayando la urgencia de la huida en la advertencia apocaliptica de Jesus.

Sentidos
1. Partir o retirarse Partir o retirarse de un lugar, frecuentemente con el sentido de evacuar o huir. En Lucas 21:21, Jesus ordena a los que estan en la ciudad que salgan cuando vean las senales del juicio inminente sobre Jerusalen. El imperativo transmite urgencia: no quedarse, sino irse. El verbo encaja en el contexto de advertencia escatologica, donde atender el llamado a marcharse podia significar la diferencia entre la vida y la muerte.
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["لِيَخرُجوا"]·ben["বেরিয়ে-যাক"]·DE["ἐκχωρείτωσαν"]·EN["let-them-depart"]·FR["sortir"]·heb["יֵצְאוּ"]·HI["निकलें"]·ID["keluarlah"]·IT["ekchoreitosan"]·jav["sami-medal;"]·KO["떠나라"]·PT["saiam"]·RU["пусть-выходят"]·ES["salgan"]·SW["waondoke"]·TR["ayrılsınlar"]·urd["نکل-جائیں"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
ἐκχωρ-έω, depart, ἐκ χώρας Refs; leave a country, emigrate, Refs 5th c.BC+; withdraw, ἐκ τῆς οἰκίας Refs 2nd c.BC+, etc.: metaphorically, . ἐκ τοῦ ζῆν Refs 2nd c.BC+ __2 slip out of, ἀστράγαλος ἐξεχώρησε ἐκ τῶν ἄρθρων Refs 5th c.BC+ __3 give way, retire, Refs 5th c.BC+; . τινί τινος give way to a person in a thing, Refs 5th c.BC+ __4 impersonal of a motion of the bowels, Refs 5th c.BC+ __II transitive, give up, cede, τινί τι Refs 3rd c.BC+:—passive, Refs