ἐκεῖ G1563
Allí — adverbio de lugar que señala una ubicación distante del hablante; a veces con sentido de dirección
Ἐκεῖ es el adverbio griego común que significa 'allí, en aquel lugar', y el Nuevo Testamento lo emplea con notable frecuencia en contextos narrativos. Sitúa la estancia de la sagrada familia en Egipto ('quédate allí hasta que yo te diga', Mt 2:13), marca lugares de reunión y enseñanza ('donde están dos o tres reunidos, allí estoy yo', Mt 18:20) y fija puntos geográficos en la narración evangélica. Ocasionalmente porta un matiz direccional — 'ir allá' — absorbiendo la función del más raro ἐκεῖσε. Su peso teológico emerge del contexto más que de la semántica: es el 'allí' de la presencia divina, del juicio o del refugio.
1. allí — Adverbio locativo que significa 'allí, en aquel lugar', señalando una ubicación distinta de la posición del hablante. A lo largo de sus 95 apariciones neotestamentarias, sirve a la geografía narrativa situando eventos en sitios específicos (Mt 2:13, 15; Jn 11:15) y a veces absorbe fuerza direccional ('hacia allá', con verbos de movimiento). Sus usos teológicamente más resonantes incluyen Mt 18:20 ('allí estoy yo en medio de ellos') y Jn 11:15. 95×
AR["هُناكَ", "هُنَاكَ"]·ben["সেখানে"]·DE["dort"]·EN["there"]·FR["là"]·heb["לְשָׁם", "רָאָה", "שָׁם"]·HI["वहअन", "वहन", "वहाँ", "वहां"]·ID["di-sana", "di-situ", "ke-sana"]·IT["là"]·jav["Ing-ngriku", "ing-ngrika!", "ing-ngriku", "ing-ngriku.", "mrika", "ngriku;", "wonten-ing-ngriku", "wonten-mrika", "wonten-mriku"]·KO["거기-에", "거기서", "거기에", "거기에서", "저기로"]·PT["ali", "ali.", "lá", "para-ali"]·RU["там", "там.", "туда"]·ES["allá", "allí"]·SW["Asubuhi", "hapo", "huko", "humo;", "kutakuwa", "kwenda-kule", "miujiza", "mtu", "watakusanyika"]·TR["orada", "oraya"]·urd["وہاں"]
Matt 2:13, Matt 2:15, Matt 2:22, Matt 5:24, Matt 6:21, Matt 8:12, Matt 12:45, Matt 13:42, Matt 13:50, Matt 13:58, Matt 14:23, Matt 15:29 (+38 más)
Sentidos
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)H7760a 2. make into, turn into (91×)
Referencia BDB / Léxico
ἐκεῖ (not in Refs 8th c.BC+, Aeolic dialect κῆ Refs 7th c.BC+: Doric dialect τηνεῖ (which see):— adverb there, in that place, opposed to ἐνθάδε, Refs 5th c.BC+; τἀκεῖ what is or happens there, events there, LXX+5th c.BC+ __2 frequently as euphemistic for ἐν Ἅιδου, in another world, κἀκεῖ δικάζει τἀμπλακήματα Ζεὺς ἄλλος Refs 5th c.BC+; οἱ ἐ. euphemistic for the dead, Refs 5th c.BC+ __3 Philos., in…