ἐκδίδωμι G1554
Arrendar, dar en arriendo; en voz media, alquilar una propiedad (especialmente una viña) a labradores
Aunque la forma activa de ἐκδίδωμι significa 'entregar' o 'dar fuera', todas las apariciones en el NT emplean la voz media con el sentido específico de arrendar propiedad agrícola. Las cuatro ocurrencias se encuentran en la Parábola de los Labradores Malvados (Mt 21:33, 41; Mc 12:1; Lc 20:9), donde un terrateniente planta una viña y la arrienda a labradores. El español 'arrendar' y el francés 'louer' reflejan fielmente el sentido contractual-agrícola del verbo.
Sentidos
1. Arrendar propiedad — Dar en arriendo una propiedad a arrendatarios, especialmente tierra agrícola. En el NT aparece exclusivamente en la Parábola de los Labradores Malvados, donde el dueño arrienda su viña antes de partir (Mt 21:33; Mc 12:1; Lc 20:9) y donde el juicio implica re-arrendarla a labradores dignos (Mt 21:41). 4×
AR["أَجَّرَ", "أَجَّرَهُ", "سَيُؤَجِّرُهُ"]·ben["চাষীদের", "তিনি-ভাড়া-দিলেন", "ভাড়ায়-দিলেন", "ভাড়ায়-দেবে"]·DE["ἐκδώσεται", "ἐξέδετο"]·EN["he-leased-out", "leased", "rented-out", "will-rent-out"]·FR["louer"]·heb["הֶחְכִיר", "הַשְׂכִיר", "יַשְׂכִּיר"]·HI["किराए-पर-दिया", "किराए-पर-देगा", "ठेके-पर-दिया", "सौंप-दिया"]·ID["akan-menyewakan", "menyewakan"]·IT["affittare"]·jav["badhé-dipunsewakaken", "nyewakaken"]·KO["빌려주리라", "빌려주었다"]·PT["arrendará", "arrendou"]·RU["отдал", "отдаст"]·ES["arrendará", "arrendó", "la-arrendó"]·SW["akawakodisha", "alilikodisha", "kwa-wengine", "na"]·TR["kiraladı", "kiralayacak", "kiraya-verdi"]·urd["دے-گا", "ٹھیکے-پر-دیا", "کرائے-پر-دے-دیا", "کرایہ-پر-دیا"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
ἐκδίδωμι, 3rd.pers. singular ἐκδιδοῖ Refs 5th c.BC+:—give up, especiallysomethingseized and detained unlawfully, Ἑλένην καὶ κτήμαθ᾽ ἅμ᾽ αὐτῇ Refs 8th c.BC+: generally, surrender, especially of giving up refugees, Refs; τινὰ τοῖς ἐχθροῖς Refs 5th c.BC+; ἐ. δοῦλον give up a slave to be examined by torture, Refs 5th c.BC+; surrender a city, Ἀμφίπολιν Refs 4th c.BC+ —middle, θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν…