G1490 G1490
De otra manera, si no, de lo contrario; partícula condicional que introduce un escenario alternativo o consecuencia contraria.
Partícula condicional compacta que significa 'de otra manera' o 'si no', utilizada para señalar lo que ocurriría bajo una condición alternativa. Jesús advierte que practicar la justicia para aprobación humana significa que 'de otra manera no tendréis recompensa' (Mt 6:1), y explica que el vino nuevo en odres viejos los reventará — 'de lo contrario' el vino se pierde (Mt 9:17; Lc 5:36-37). Pablo la emplea en argumentación teológica: 'de otra manera la gracia ya no sería gracia' (Ro 11:6). La palabra posee una agudeza lógica, marcando la frontera entre una condición y su contraria, funcionando como bisagra argumentativa en la enseñanza de Jesús y en la teología paulina.
Sentidos
1. De otra manera — Partícula condicional que significa 'de otra manera', 'si no' o 'de lo contrario', introduciendo la consecuencia que se sigue si una condición expuesta no se cumple. Funciona como pivote lógico en la enseñanza de Jesús — 'de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre' (Mt 6:1), 'de lo contrario el vino nuevo reventará los odres' (Mt 9:17; Lc 5:36-37) — y en la teología paulina — 'de otra manera la gracia ya no es gracia' (Ro 11:6). 8×
AR["-", "فَ-لَا", "فَـ", "لا", "لا-وَاِلّا"]·ben["না-অন্যথা", "না-অবশ্যই", "না-তো", "না-হয়", "না-হলে"]·DE["andernfalls", "sonst"]·EN["not", "not-indeed", "otherwise"]·FR["sinon"]·heb["לֹא", "לֹא-אָז", "לֹא-גַּם", "לֹא-כֵן"]·HI["नहीं", "नहीं-तो"]·ID["tidak", "tidak-demikian"]·IT["altrimenti"]·jav["boten", "mboten", "mboten,", "mboten-mekaten"]·KO["아니라도", "아니면"]·PT["de-outra-forma", "de-outro-modo", "não"]·RU["иначе", "иначе,", "нет"]·ES["de-otra-manera", "no"]·SW["hapana", "la-sivyo", "sivyo"]·TR["değil-ise", "değilse", "değilse-de", "yoksa"]·urd["-کو", "نہیں", "نہیں-تو", "پھاڑے-گا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
Related to: εἰ, Attic dialect-Ionic dialect and Refs 4th c.AD+ ἤ Refs in Epic dialect:— Particle used interjectionally with imperative and to express a wish, but usually either in conditions, if, or in indirect questions, whether. In the former use its regular negative is μ; in the latter, οὐ. __A INTERJECTIONALLY, in Refs 8th c.BC+, come now! with imperative, εἰ δὲ.. ἄκουσον Refs 8th c.BC+ __A.2…