δῠσ-βάστακτος G1419
difícil de llevar, oneroso, intolerable
Este adjetivo griego describe cargas que son penosas o intolerables de llevar. Jesús lo usa en Mateo 23:4 para criticar a los líderes religiosos que atan cargas pesadas sobre los hombros de las personas, y Lucas 11:46 hace eco de esta condena. La palabra enfatiza no solo el peso sino la dificultad opresiva de sobrellevar tales cargas, ya sean físicas o espirituales.
Sentidos
1. Cargas del legalismo — Aplicado a las cargas pesadas del legalismo religioso, este sentido captura la naturaleza opresiva de las cargas impuestas sobre otros sin ayuda. El patrón de traducción consistente entre idiomas (español 'difíciles de llevar', francés 'difficile à porter') destaca el matiz de 'difícil de llevar' más que la mera pesadez. Ambas ocurrencias aparecen en la denuncia de Jesús contra los escribas y fariseos, enfatizando la hipocresía de exigir lo que uno mismo no está dispuesto a ayudar a llevar. 2×
AR["صَعْبَةَ-الْحَمْلِ", "عَسيرَةَ-الحَملِ"]·ben["দুর্বহ", "বহন-করতে-কঠিন"]·DE["δυσβάστακτα", "δυσβάστακτα]"]·EN["hard-to-bear"]·FR["difficile-à-porter"]·heb["קָשִׁים-לָשֵׂאת"]·HI["कठिन-उठाने-वाले", "दुर्वह"]·ID["sulit-dipikul", "yang-sulit-dipikul"]·IT["dusbastakta"]·jav["angel-dipunsanggèni", "awrat-sanget"]·KO["지기-어려운", "지기-힘든"]·RU["труднопереносимые", "тяжело-носимыми"]·ES["difíciles-de-llevar", "difíciles-de-llevar]"]·SW["migumu-kubeba", "na"]·TR["taşınması-güç"]·urd["اُٹھانے-مشکل", "مشکل-سے-اُٹھنے-والے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
δῠσ-βάστακτος, ον, intolerable, grievous to be borne, LXX+NT+1st c.AD+; of persons, Refs 4th c.BC+