διότι G1360
Porque, puesto que, por la razón de que; ocasionalmente inferencial: 'por lo cual, por eso.'
Porque, puesto que, por la razón de que; ocasionalmente inferencial: 'por lo cual, por eso.'
Sentidos
1. Conjunción causal — Conjunción causal: 'porque, puesto que, por la razón de que,' introduciendo el fundamento o la explicación de una afirmación previa. Este es el uso dominante en las 21 ocurrencias. Lucas es especialmente afín a este término: la tranquilización del ángel en Lc 1:13, el detalle de la natividad en Lc 2:7 y la promesa escatológica de Lc 21:28. Pablo lo emplea en Ro 1:19-21 y Hch 18:10. 21×
AR["إذ", "لأنَّ", "لأنَّكُم", "لأنَّهُ", "لأنَّي", "لأَنَّهُ", "لأَنَّهُم", "لِأَنَّ", "لِأَنَّهُ", "لِأَنَّهُمَا", "لِأَنِّي"]·ben["কারণ"]·DE["weil", "weil-"]·EN["because", "because-"]·FR["parce-que", "parce-que-"]·heb["יַעַן", "יַעַן-כִּי", "כִּי", "מִפְּנֵי-שֶׁ", "מִפְּנֵי-שֶׁ-", "מִפְּנֵי־שֶׁ", "מִפְּנֵי־שֶׁ-", "מִשָּׁר", "מִשּׁוּם", "מֵאַחַר"]·HI["इसलिये", "इस्लिये", "इस्लिये-कि", "क्योंकि", "क्योनकि"]·ID["Karena", "karena"]·IT["dioti", "perche-", "poiché"]·jav["amargi"]·KO["-때문에", "왔냐하면", "왜냐하면"]·PT["Porque", "porque"]·RU["потому-что", "потому-что-"]·ES["porque"]·SW["kwa-maana", "kwa-sababu", "kwa-sababu-"]·TR["cunku", "yeterli", "çünkü", "çünkü-"]·urd["اس-لیے", "اِس-لیے-کہ", "کیونکہ"]
Luke 1:13, Luke 2:7, Luke 21:28, Acts 18:10, Acts 18:10, Acts 22:18, Rom 1:19, Rom 1:21, Rom 3:20, Rom 8:7, 1 Cor 15:9, Phil 2:26 (+9 más)
2. Conjunción inferencial — Conjunción inferencial: 'por lo cual, por eso,' extrayendo una conclusión de lo que precede en vez de proporcionar una causa. En Hechos 13:35 Pablo cita un salmo como evidencia y extrae una conclusión ('por eso dice también en otro salmo'), y en Hechos 20:26 se declara inocente de toda sangre 'por lo cual.' Este sentido inferencial es minoritario pero claramente distinto del causal. 2×
AR["لِذٰلِكَ"]·ben["কারণ", "সেজন্য"]·DE["weil"]·EN["therefore"]·FR["parce-que-"]·heb["לָכֵן"]·HI["इसलिए"]·ID["karena-itu", "sebab-itu"]·IT["perche-"]·jav["Mila", "pramila"]·KO["그러므로", "왜냐하면"]·PT["Por-isso", "por-isso"]·RU["Потому", "поэтому"]·ES["Por-lo-cual", "por-esto"]·SW["kwa-hiyo", "kwa-sababu"]·TR["bu-nedenle", "çünkü"]·urd["اس-لیے", "اِس-لیے"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
Referencia BDB / Léxico
διότι, conjunction for διὰ τοῦτο ὅτι.. Refs 2nd c.AD+, because, for the reason that, since, Refs 5th c.BC+; οὐδὲ δι᾽ ἓν ἄλλο ἢ διότι.. Refs 5th c.BC+ __2 indirect, wherefore, for what reason, φράσω διότι.. Refs 5th c.BC+; σκοπεῖν διότι.. Refs 5th c.BC+; ἐρωτᾶν διότι.. Refs 4th c.AD+ __II ={ὅτι}, that, Refs 5th c.BC+: followed by infinitive, Refs 2nd c.BC+