διατίθημι G1303
Hacer o establecer un pacto/testamento; asignar, disponer o legar algo a alguien.
Διατίθεμαι (diatithemai) es uno de los verbos de mayor carga teológica del Nuevo Testamento, compuesto de δια- ('a través') y τίθεμαι ('colocar, disponer'), y significa literalmente disponer o arreglar algo de manera deliberada. En cinco de sus siete apariciones porta el sentido técnico y pactual de 'hacer' o 'establecer' un pacto — la διαθήκη de la que deriva su fuerza. Dios le dice a Israel 'haré un nuevo pacto' (Heb 8:10; 10:16, citando a Jeremías 31), Pedro recuerda a Jerusalén 'el pacto que Dios hizo con vuestros padres' (Hch 3:25), y el argumento de Hebreos gira en torno al hecho de que donde hay testamento debe verificarse la muerte del testador (Heb 9:16-17). Pero en la Última Cena, Jesús emplea el verbo en un sentido regio distinto: 'Yo dispongo para vosotros, como mi Padre dispuso para mí, un reino' (Lc 22:29). Aquí el verbo pasa de hacer pactos a otorgar soberanamente: un rey concediendo dominio a sus herederos.
Sentidos
1. Hacer o establecer pacto — Hacer, establecer o ratificar un pacto o testamento — el sentido técnico pactual usado en voz media para el acto solemne de establecer un pacto entre Dios y su pueblo. Cinco apariciones anclan este sentido: Dios declara 'haré (διαθήσομαι) un nuevo pacto con la casa de Israel' (Heb 8:10; 10:16), Pedro invoca 'el pacto que Dios hizo (διέθετο) con vuestros padres' (Hch 3:25), y Hebreos argumenta que donde hay testamento debe establecerse la muerte del testador (Heb 9:16-17). 5×
AR["أَعْقِدُهُ", "أُعَاهِدُ", "الموصِي", "عَاهَدَ"]·ben["আমি-করব", "করব", "করেছিলেন", "যিনি-বাঁধেন"]·DE["verordnen", "διέθετο"]·EN["I-will-make", "having-made-it", "made"]·FR["disposer", "ordonner"]·heb["אֶכְרֹת", "כָּרַת", "מְצַוֶּה"]·HI["-वंश-में", "बांधूंगा", "वाचा-बांधने-वाला।", "वाचा-बांधने-वाले।"]·ID["Aku-akan-adakan", "Aku-akan-buat", "membuat", "yang-membuat-wasiat"]·IT["diathemenos", "diathemenou", "diathēsomai", "stabilire"]·jav["Kawula-badhé-damel", "badhé-Kawula-damel", "damel", "ingkang-ndamel"]·KO["세우리라", "유언한-자가", "유언한-자의", "하나님-께서"]·PT["estabeleceu", "farei", "testou"]·RU["завещал", "завещаю", "завещающего", "завещающий"]·ES["dispuso", "pactaré", "que-hizo-testamento"]·SW["alifanya", "aliyefanya-agano", "anayefanya-agano", "nitafanya"]·TR["Tanrı", "vasiyet-eden", "vasiyet-edenin", "yapacağım"]·urd["باندھا", "باندھوں-گا", "میں-باندھوں-گا", "وصیت-کرنے-والا", "وصیت-کرنے-والے-کی"]
2. Asignar, disponer, otorgar — Asignar, disponer o legar algo a alguien — un sentido regio o testamentario de conferir autoridad, dominio o herencia. Las dos apariciones se hallan en Lucas 22:29, donde Jesús dice en la Última Cena: 'Yo dispongo (διατίθεμαι) para vosotros, como mi Padre dispuso (διέθετο) para mí, un reino.' Aquí el verbo expresa el otorgamiento soberano de un rey que concede dominio a sus herederos. 2×
AR["أَعْهَدُ", "عَهِدَ"]·ben["নিয়োগ-করছি", "নিয়োগ-করলেন"]·DE["διέθετό", "διατίθεμαι"]·EN["assign", "assigned"]·FR["disposer"]·heb["הִנְחִיל", "מַנְחִיל"]·HI["ठहराता-हूं", "ठहराया"]·ID["menetapkan", "telah-ditetapkan"]·IT["diatithemai", "dietheto"]·jav["maringi", "sampun-maringi"]·KO["정하셨다", "정한다"]·RU["завещал", "завещаю"]·ES["dispongo", "dispuso"]·SW["alivyonipa", "nawapa"]·TR["atadı", "atanıyorum"]·urd["عہد-کرتا-ہوں", "عہد-کیا"]
Sentidos Relacionados
H5971a 1. people, nation (1836×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)G2962 1. Lord (divine title) (661×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)G3326 1. with (368×)H1285 1. covenant, pact, treaty (284×)H0113 1. lord, human superior (249×)G2453 1. Jewish person, Jew (194×)H4150 1. meeting (tent of meeting) (151×)G2992 1. people/nation (an ethnic or political community) (142×)G4862 1. (129×)G1484 1. Gentiles, non-Jewish nations (128×)H1471a 2. nation, people-group (singular) (98×)H3162b 1. together (97×)H1616 1. sojourner, resident alien (92×)G1849 1. authority, power (91×)H0567 1. Amorite (people group) (87×)H3064 1. Jew, Jewish person (81×)
Referencia BDB / Léxico
διατίθημι, 3rd.pers. plural imperfect διετίθουν Refs 4th c.BC+:—arrange each in their several places, distribute, τὰ κρέα, in sacrificing, Refs 5th c.BC+ __II manage well or ill, usually with adverb, κράτιστα δ. τὰ τοῦ πολέμου Refs 5th c.BC+; of persons, δ. ἑωυτὸν ἀνηκέστως treat himself barbarously, Refs 5th c.BC+ —passive, οὐ ῥᾳδίως διετέθη he was not very gently handled, Refs 5th c.BC+; ἀπόρως…