δέ G1161
Pero, y, ahora; conjunción adversativa leve o de transición, más suave que ἀλλά, que marca continuación con ligero contraste
Pero, y, ahora — una conjunción adversativa suave o de transición, más ligera que ἀλλά, que indica continuación con un leve contraste.
1. adversativo 'pero/sin embargo' — Uso adversativo que introduce un contraste leve o matiz opuesto a la cláusula anterior, traducido comúnmente como 'pero' o 'sin embargo'. 2806×
AR["-", "وَ"]·ben["এবং", "এবং,", "কিন্তু", "কিন্তু,"]·DE["aber"]·EN["and-", "but-"]·FR["or"]·heb["וְ"]·HI["और", "परन्तु"]·ID["-pun", "dan,", "dan-", "tetapi"]·IT["ma"]·jav["nanging", "ugi", "ugi,"]·KO["그러나", "그리고", "그리고-"]·PT["e"]·RU["же"]·ES["*-pero", "*-y"]·SW["lakini", "na"]·TR["ama", "ve"]·urd["اور", "لیکن"]
Matt 1:2, Matt 1:4, Matt 1:5, Matt 1:7, Matt 1:9, Matt 1:11, Matt 1:13, Matt 1:15, Matt 1:20, Matt 2:3, Matt 2:13, Matt 2:22 (+38 más)
▼ 1 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. conectivo/transicional 'y/ahora' — Uso conectivo o transicional que marca la continuación del discurso o avance narrativo, traducido como 'y', 'ahora', o 'entonces'. 3×
AR["وَبَعضَهُم"]·ben["অন্যদিকে"]·DE["aber-"]·EN["but-"]·FR["or-"]·heb["אֲבָל"]·HI["पर"]·ID["dan"]·IT["ma"]·jav["nanging"]·KO["또-한편으로는"]·PT["porém"]·RU["других-"]·ES["otros"]·SW["wengine"]·TR["-leri-"]·urd["اور"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)H0518a 1. conditional particle: if (827×)
Referencia BDB / Léxico
δέ, but: adversative and copulative Particle, __I answering to μέν (which see), τὴν νῦν μὲν Βοιωτίαν, πρότερον δὲ Καδμηίδα γῆν καλουμένην Refs 5th c.BC+ __II without preceding μέν, __II.1 adversative, expressing distinct opposition, αἰεί τοι τὰ κάκ᾽ ἐστὶ φίλα.. μαντεύεσθαι, ἐσθλὸν δ᾽ οὔτε τί πω εἶπαςRefs 5th c.BC+; so in Prose, οὐκ ἐπὶ κακῷ, ἐλευθερώσει δέ.. Refs 5th c.BC+ __II.2 copulative,…