γενν-ητός G1084
nacido, engendrado, traído a la existencia por nacimiento, nacido de (mujer)
Este adjetivo verbal significa nacido o engendrado, describiendo a alguien traído a la existencia mediante nacimiento natural. El griego clásico lo usaba para distinguir a los naturalmente engendrados de los adoptados, y para describir a mortales (nacidos) en contraste con dioses inmortales. En el Nuevo Testamento, Jesús lo usa en dichos paralelos sobre la dignidad humana y la grandeza de Juan el Bautista. Él declara que entre 'los nacidos de mujeres' no se ha levantado nadie más grande que Juan el Bautista (Mat 11:11), con Lucas registrando la frase idéntica (Luc 7:28). La expresión 'nacidos de mujeres' es un modismo hebreo que significa toda la humanidad—cada persona que haya vivido entró al mundo mediante nacimiento humano.
Sentidos
1. Nacidos de mujeres — Mateo 11:11 y Lucas 7:28 contienen la evaluación idéntica de Jesús: 'Entre los nacidos (gennētois) de mujeres no se ha levantado nadie más grande que Juan el Bautista; sin embargo, el que es más pequeño en el reino de los cielos es mayor que él.' El español 'nacidos', francés 'né' y formas alemanas mantienen este significado relacionado con el nacimiento. El dativo plural modifica 'mujeres,' creando la frase 'nacidos-de mujeres.' Jesús usa este modismo hebreo para enfatizar la humanidad universal mientras exalta a Juan. 2×
AR["مَولودي"]·ben["জন্মগ্রহণকারীদের-মধ্যে", "স্ত্রীলোকের-গর্ভজাত"]·DE["γεννητοῖς"]·EN["ones-born", "those-born"]·FR["né"]·heb["יְלִידֵי", "יְלוּדֵי"]·HI["जनमोन-मेइन", "जन्मे-हुओं-में"]·ID["dilahirkan", "yang-dilahirkan"]·IT["gennetois"]·jav["miyos", "miyos-saking"]·KO["남-여자의", "태어난-사람들"]·PT["nascidos"]·RU["рождённых"]·ES["nacidos"]·SW["waliozaliwa"]·TR["doğanlar-arasında", "doğanlardan"]·urd["پیدا-ہوئوں", "پیدا-ہونے-والوں"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
γενν-ητός, ή, όν, begotten, υἱὸς γ., opposed to ποιητός, Refs 5th c.BC+; mortal, Refs 2nd c.AD+; γεννητοὶ γυναικῶν born of women, NT __II generable, opposed to φθαρτός, Refs 4th c.BC+; ὑλὴ γ. matter for generation, Refs adverb -τῶς by means of generation, Refs 4th c.AD+