βίος[ῐ] G0979
Vida o manera de vivir; sustento, posesiones — existencia terrenal frente a medios materiales de subsistencia. A diferencia de zoe, que en el Nuevo Te
Vida o manera de vivir; sustento, posesiones — existencia terrenal frente a medios materiales de subsistencia. A diferencia de zoe, que en el Nuevo Testamento suele conllevar connotaciones espirituales o eternas, bios es firmemente terrenal. Se divide en dos acepciones que el griego clasico ya distinguia: la vida como experiencia vivida y la vida como recursos materiales. La parabola del sembrador advierte que 'los afanes, las riquezas y los placeres de la vida' ahogan la palabra (Lucas 8:14), mientras que la viuda en el tesoro del templo echo 'todo el sustento que tenia' (Marcos 12:44; Lucas 21:4). El espanol capta ambos sentidos con 'vida', pero tambien emplea 'bienes' y 'sustento' para la acepcion material, revelando la distincion que una sola traduccion podria ocultar.
Sentidos
1. Vida, manera de vivir — Vida, manera de vivir. Vida entendida como existencia terrenal, experiencia cotidiana o manera de vivir — no la vida eterna o espiritual (que es zoe), sino el curso y la calidad de la existencia temporal. Jesus advierte que los espinos representan 'los afanes de esta vida' (Lucas 8:14), y Pablo ora por 'una vida tranquila y apacible' (1 Timoteo 2:2). La mujer con hemorragia gasto toda su 'vida' buscando una cura (Lucas 8:43). 5×
AR["الحَياةِ", "حَياةً", "حَياةِ", "مَعيشَتِها"]·ben["জীবন", "জীবনের"]·DE["Leben", "βίον›", "βίου"]·EN["life", "living"]·FR["vie"]·heb["הַחַיִּים", "חַיִּים"]·HI["जिवन", "जीवन", "जेएवन"]·ID["hidup", "hidup,", "kehidupan"]·IT["bion", "biou", "vita"]·jav["gesang"]·KO["삶-의", "삶을"]·PT["sustento", "vida", "vida,"]·RU["жизни", "жизнь", "житейская,", "имущество"]·ES["vida"]·SW["maisha"]·TR["geçimini›,", "hayat", "yaşamı", "yaşamın", "yaşamın,"]·urd["زندگی", "زندگی-کے", "زندگی،", "مال"]
2. Sustento, posesiones, medios de vida — Sustento, posesiones, medios de vida. Sustento, posesiones materiales o medios de subsistencia — lo que uno tiene para vivir, y no el vivir en si. El hijo prodigo malgasto su 'hacienda' (Lucas 15:12, 30), y la viuda pobre echo 'todo el sustento que tenia' (Marcos 12:44; Lucas 21:4). El espanol diferencia esta acepcion con 'bienes' (posesiones) y 'sustento' junto al general 'vida', y 1 Juan 3:17 alude a los 'bienes del mundo'. 5×
AR["مَعيشَةُ", "مَعيشَةِ", "مَعيشَتِ", "مَعِيشَةَ", "مَعِيشَتَكَ"]·ben["জীবন-যাপন", "জীবিকা", "জীবিকার"]·DE["Leben", "βίον"]·EN["livelihood", "living"]·FR["vie"]·heb["הַ-חַיִּים", "הַנְּכָסִים", "חַיֶּיהָ", "נְכָסִים", "נְכָסֶיךָ"]·HI["जीविका", "धन", "धन।"]·ID["harta", "kehidupan", "penghidupan", "penghidupan-nya"]·IT["bion", "vita"]·jav["bandha", "gesang", "pagesangan", "pagesangan.", "panggesangan"]·KO["생활비를", "생활을", "소유-를"]·PT["bens", "sustento"]·RU["достаток", "пропитание", "состояние"]·ES["bienes", "sustento", "vida"]·SW["maisha", "mali"]·TR["geçimini", "mallarını"]·urd["دولت", "روزی", "گزارہ", "گزر"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
βίος[ῐ], ὁ, life, i. e. not animal life (ζωή), but mode of life Refs 3rd c.AD+, manner of living (mostly therefore of men, see Refs 5th c.AD+; but also of animals, διεχώριζον ζῴων τε βίον δένδρων τε φύσιν Refs 8th c.BC+; διέρχεσθαι βίου τέλος uncertain in Refs 5th c.BC+; proverbial, ὁ ἐπὶ Κρόνου βίος 'the Golden Age', Refs 5th c.BC+: rarely in plural, Refs 4th c.BC+; τίνες καὶ πόσοι εἰσὶ β.; Refs…