Buscar / G0911
βάπτω G0911
V-ASA-3S  |  4× en 1 sentido
Mojar o sumergir algo en un líquido; teñir mediante inmersión
El verbo βάπτω denota el acto físico de mojar o sumergir algo en un líquido, a diferencia de βαπτίζω, que adquirió el sentido ritual especializado. En Juan 13:26, Jesús moja un bocado en el plato durante la Última Cena para identificar a su traidor. El hombre rico en el Hades ruega a Lázaro que moje la punta de su dedo en agua (Lucas 16:24). En Apocalipsis 19:13, el manto de Cristo se describe como 'teñido en sangre'. El español distingue 'mojar' (humedecer) y 'teñir' (dar color), capturando ambas dimensiones de esta palabra.

Sentidos
1. Mojar, sumergir, teñir Mojar o introducir un objeto en un líquido para humedecer, teñir o con propósito simbólico. Los usos neotestamentarios van desde lo cotidiano (mojar pan, Lucas 16:24; Juan 13:26) hasta lo apocalíptico (un manto teñido en sangre, Ap 19:13). El español distingue 'mojar' de 'teñir', reflejando el rango del griego clásico donde βάπτω cubría el temple de metales y el tintado.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Auto-detected community 15037 with 3 senses
AR["سَـ-أَغْمِسُ", "لَمَّا-غَمَسَ", "مَصْبوغًا", "يَغْمِسَ"]·ben["ডুবাই", "ডুবিয়ে", "ডোবানো", "ডোবায়"]·DE["eintauchen", "βάψῃ"]·EN["having-been-dipped", "having-dipped", "he-dips", "will-dip"]·FR["tremper"]·heb["אֶטְבֹּל", "טָבַל", "טָבוּל", "יִטְבֹּל"]·HI["डुबोऊँगा", "डुबोए", "डुबोकर", "डुबोया-हुआ"]·ID["dicelup", "ia-mencelupkan", "mencelupkan"]·IT["bapsas", "bapse", "bapso", "bebammenon"]·jav["badh醮lupaken", "kacelup", "ngelupaken", "nyelupaken"]·KO["담그도록", "적셔서", "적셔진", "적시겠다"]·PT["molharei", "molhe", "tendo-molhado", "tingido"]·RU["обмакнул", "окроплённую", "омочив", "омочу"]·ES["habiendo-mojado", "moje", "teñido"]·SW["achovye", "akichovyisha", "lililochovywa", "nitakiloweka"]·TR["batıracağım", "batırsın", "batırılmış", "batırıp"]·urd["ڈبو-کر", "ڈبوؤں-گا", "ڈبوئے", "ڈبویا-ہوا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
βάπτω, future βάψω (ἐμ-) Refs 5th c.BC+: aorist ἔβαψα Refs 5th c.BC+:— middle, future βάψομαι Refs 5th c.BC+: aorist ἐβαψάμην Refs 4th c.BC+:—passive, future βᾰφήσομαι LXX+2nd c.AD+: aorist ἐβάφθην Refs 5th c.BC+; in Attic dialect generally ἐβάφην [] Refs 5th c.BC+: perfect βέβαμμαι Refs 5th c.BC+ __I transitive, dip, ὡς δ᾽ ὅτ᾽ ἀνὴρ χαλκεὺς πέλεκυν.. εἰν ὕδατι ψυχρῷ βάπτῃ (so as to temper the