ἀχρεῖος G0888
inútil, no rentable, sin valor, no apto para el servicio, que no sirve para nada
Este adjetivo denota algo o alguien inútil o no rentable, incapaz de cumplir su propósito previsto. El griego clásico lo aplicaba a cualquier cosa, desde guerreros no aptos hasta tareas improductivas, con la idea central de no proporcionar beneficio o servicio. En el Nuevo Testamento, Jesús lo usa en la parábola de los talentos para el 'siervo inútil' que enterró el dinero de su amo (Mateo 25:30), mientras Lucas registra a Jesús enseñando que incluso los siervos fieles deben considerarse 'inútiles' después de cumplir su deber (Lucas 17:10). La palabra combina el prefijo negativo con una raíz relacionada con uso o servicio, creando el sentido de 'no apto para el uso'.
Sentidos
1. Inútil o improductivo — Mateo 25:30 lo aplica al siervo condenado cuyo fracaso en invertir los recursos de su amo lo hizo 'inútil' y digno de castigo. Lucas 17:10 lo usa de manera sorprendentemente diferente: incluso los siervos obedientes deben llamarse 'inútiles' porque solo han hecho lo requerido. El español 'inútil/inútiles' y el francés 'inutile' capturan la inutilidad práctica, mientras que el término griego subraya la falta de valor o servicio prestado. 2×
AR["الْبَطَّالَ", "بَطّالونَ"]·ben["অকেজো", "অযোগ্য"]·DE["ἀχρεῖοί", "ἀχρεῖον"]·EN["unworthy", "useless"]·FR["inutile"]·heb["בְּלִי-תוֹעֶלֶת", "חֲסַר-תוֹעֶלֶת"]·HI["निकम्मे"]·ID["tidak-berguna", "yang-tidak-berguna"]·IT["inutile"]·jav["tanpa-guna"]·KO["무익한"]·PT["inúteis", "inútil"]·RU["негодного", "негодные"]·ES["inútil", "inútiles"]·SW["asiyefaa", "wasio-na-faida"]·TR["işe-yaramaz", "yararsız"]·urd["ناکارہ", "نکمّے"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
ἀχρεῖος (Attic dialect ἄχρειος accusative to Hdn.Gr. 1.136), ον, also α, ον Refs 1st c.AD+: Ionic dialect ἀχρήϊος:— useless, unprofitable, ἀχρήϊος ἀνήρRefs 8th c.BC+; ἐπέων νομόςRefs 5th c.BC+; opposed to εὐγενής, Refs; ἐρινὸς ἀ. ὢν ἐς βρῶσινNT+5th c.BC+: comparative -ότερος, ὄρνιθεςRefs 3rd c.BC+: with infinitive, unfit to do, ἀ. πράττειν τιRefs 5th c.BC+ __2 especially unfit for war, ἀ.…