ἀχλύς G0887
niebla, neblina espesa, bruma que oscurece, oscuridad sobre los ojos
Este sustantivo describe niebla o neblina, con el griego clásico usándolo especialmente para la niebla que cubre los ojos moribundos o ciega a alguien mediante acción divina. Homero lo usa para la oscuridad que cae sobre los ojos en la muerte o cuando un dios quita la capacidad de ver a alguien. En las dos apariciones del Nuevo Testamento, lleva este sentido de niebla cegadora: el mago Elimas es golpeado con 'niebla y oscuridad' cayendo sobre sus ojos (Hechos 13:11), y los falsos maestros son comparados con 'nieblas impulsadas por la tormenta' (2 Pedro 2:17). La palabra aparece en forma plural en ambos pasajes, enfatizando ya sea múltiples episodios o la cualidad completamente oscurecedora de la oscuridad.
Sentidos
1. Niebla cegadora — Hechos 13:11 describe la ceguera judicial inmediata que cayó sobre Elimas como 'niebla y oscuridad', usando el fenómeno físico literal para representar juicio espiritual. 2 Pedro 2:17 lo emplea metafóricamente, comparando a los falsos maestros con fuentes sin agua y 'nieblas impulsadas por la tormenta'—de apariencia impresionante pero en última instancia vacías e inestables. El español 'niebla/nieblas', el francés 'brouillard' y el alemán capturan este fenómeno de oscurecimiento. 2×
AR["ضَبابٌ"]·ben["অন্ধকার-কুয়াশা", "কুয়াশা"]·DE["ἀχλὺς", "ὁμίχλαι"]·EN["mist", "mists"]·FR["brouillard", "ὁμίχλαι"]·heb["עֲנָנִים", "עֲרָפֶל"]·HI["कोहरे", "धुंध"]·ID["kabut"]·IT["caligine", "omichlai"]·jav["kabut", "pédhut"]·KO["안개가", "안개들이"]·PT["névoa", "névoas"]·RU["мрак", "туманы"]·ES["niebla", "nieblas"]·SW["ukungu"]·TR["bulutlar", "sis"]·urd["دھند"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
ἀχλύς, ύος, ἡ, (accusative ἀχλύαRefs 5th c.AD+ mist, Refs 8th c.BC+ of a mist over the eyes, as of one dying, κατὰ δ᾽ ὀφθαλμῶν κέχυτ᾽ ἀ.Refs 8th c.BC+; as result of ulceration, ἀχλύεςRefs 5th c.BC+; or in emotion, Ἔρως πολλὴν κατ᾽ ἀχλὺν ὀμμάτων ἔχευενRefs 7th c.BC+; of drunkenness, πρὸς ὄμμ᾽ ἀ. ἀμβλωπὸς ἐφίζειRefs 5th c.BC+; of one whom a god deprives of the power of seeing and knowing others,…