ἀφικνέομαι G0864
to arrive at, reach, come to; to attain or extend to a destination
This verb means 'to arrive at' or 'reach,' describing the completion of a journey or the attainment of a goal. Paul uses it in Romans 16:19 when he says 'your obedience has reached everyone' (ἀφίκετο εἰς πάντας)—their faithful witness has become widely known. The term conveys the idea of reputation or influence spreading to a destination. Classical Greek uses it extensively for physical arrival, but Paul employs it metaphorically for the propagation of fame or report. The Roman believers' obedience has traveled far, becoming a matter of public knowledge and apostolic rejoicing.
Sentidos
1. sense 1 — The evidence (English 'has reached,' Spanish 'ha llegado,' French 'parvenir,' German 'ankommen') confirms the sense of arrival or attainment. Romans 16:19 uses ἀφικνέομαι to describe how the report of the Romans' obedience has reached (arrived at) all people—their faithfulness has become internationally known, spreading as far as Paul's missionary circuits extend. 1×
AR["بَلَغَتْ."]·ben["পৌঁছেছে।"]·DE["ankommen"]·EN["has-reached"]·FR["parvenir"]·heb["הִגִּיעַ"]·HI["पहुँची-है"]·ID["telah-sampai."]·IT["arrivare"]·jav["sampun-dumugi."]·KO["이르렀다"]·PT["chegou."]·RU["на-"]·ES["ha-llegado"]·SW["umefika."]·TR["ulaştı"]·urd["پہنچی"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ἀφικνέομαι, Ionic dialect ἀπ- Refs 5th c.BC+: imperfect ἀφικνεῖτοRefs 5th c.BC+: future ἀφίξομαιRefs 8th c.BC+, Ionic dialect 2nd pers.singular ἀπίξεαιRefs 5th c.BC+, 3rd.pers.singular ἀπίξεταιRefs 3rd c.BC+: perfect ἀφῖγμαιRefs 8th c.BC+, Attic dialect 2nd pers.singular ἀφῖξαιRefs 4th c.BC+, 3rd.pers.singular ἀφῖκταιRefs 5th c.BC+pluperfect ἀφῖκτοRefs, Ionic dialect 3rd.pers.plural ἀπίκατοRefs…