Buscar / G0864
ἀφικνέομαι G0864
V-AIM-3S  |  1× en 1 sentido
to arrive at, reach, come to; to attain or extend to a destination
This verb means 'to arrive at' or 'reach,' describing the completion of a journey or the attainment of a goal. Paul uses it in Romans 16:19 when he says 'your obedience has reached everyone' (ἀφίκετο εἰς πάντας)—their faithful witness has become widely known. The term conveys the idea of reputation or influence spreading to a destination. Classical Greek uses it extensively for physical arrival, but Paul employs it metaphorically for the propagation of fame or report. The Roman believers' obedience has traveled far, becoming a matter of public knowledge and apostolic rejoicing.

Sentidos
1. sense 1 The evidence (English 'has reached,' Spanish 'ha llegado,' French 'parvenir,' German 'ankommen') confirms the sense of arrival or attainment. Romans 16:19 uses ἀφικνέομαι to describe how the report of the Romans' obedience has reached (arrived at) all people—their faithfulness has become internationally known, spreading as far as Paul's missionary circuits extend.
MOVEMENT Linear Movement Going and Leading
AR["بَلَغَتْ."]·ben["পৌঁছেছে।"]·DE["ankommen"]·EN["has-reached"]·FR["parvenir"]·heb["הִגִּיעַ"]·HI["पहुँची-है"]·ID["telah-sampai."]·IT["arrivare"]·jav["sampun-dumugi."]·KO["이르렀다"]·PT["chegou."]·RU["на-"]·ES["ha-llegado"]·SW["umefika."]·TR["ulaştı"]·urd["پہنچی"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
ἀφικνέομαι, Ionic dialect ἀπ- Refs 5th c.BC+: imperfect ἀφικνεῖτοRefs 5th c.BC+: future ἀφίξομαιRefs 8th c.BC+, Ionic dialect 2nd pers.singular ἀπίξεαιRefs 5th c.BC+, 3rd.pers.singular ἀπίξεταιRefs 3rd c.BC+: perfect ἀφῖγμαιRefs 8th c.BC+, Attic dialect 2nd pers.singular ἀφῖξαιRefs 4th c.BC+, 3rd.pers.singular ἀφῖκταιRefs 5th c.BC+pluperfect ἀφῖκτοRefs, Ionic dialect 3rd.pers.plural ἀπίκατοRefs