αὐτοῦ G0847
Aquí, allí; adverbio de lugar que indica el sitio exacto donde uno se encuentra o donde se le ha indicado permanecer.
Adverbio locativo que significa 'justo aquí' o 'en este mismo lugar', usado para anclar a alguien en una ubicación específica. Jesús dice a sus discípulos que 'se queden aquí' (αὐτοῦ) mientras él va a orar en Getsemaní (Mt 26:36), y declara que algunos de los que están 'aquí' no gustarán la muerte antes de ver el reino de Dios (Lc 9:27). En Hechos, marca lugares donde Pablo hizo pausa en sus viajes: Éfeso (Hch 18:19) o donde sus compañeros permanecieron (Hch 15:34; 21:4). El español distingue entre 'aquí' y 'allí', pero el término griego abarca ambos sentidos según el contexto.
Sentidos
1. Aquí o allí — Adverbio deíctico de lugar que significa 'justo aquí' o 'justo allí', señalando la ubicación inmediata donde alguien se encuentra o debe permanecer. En Mt 26:36, Jesús instruye a los discípulos a sentarse αὐτοῦ mientras él se retira a orar; en Lc 9:27, marca el lugar exacto donde están las personas. Los pasajes de Hechos (15:34; 18:19; 21:4) lo emplean para indicar dónde se quedaron los viajeros durante las misiones apostólicas. 5×
AR["هُنا", "هُناكَ", "هُنَا", "هُنَاكَ"]·ben["এখানে", "সেখানে"]·DE["αὐτοῦ", "αὐτοῦ}"]·EN["here", "there"]·FR["là"]·heb["פֹּה", "שָׁם"]·HI["यहां", "वहाँ"]·ID["di-sana", "di-sini"]·IT["autou", "qui"]·jav["ing-mriku", "mriki", "mriku", "wonten-mriki", "wonten-mriku"]·KO["거기에", "여기", "여기에"]·PT["ali", "ali.", "aqui"]·RU["здесь", "там"]·ES["allí", "aquí"]·SW["hapa", "hapo", "huko"]·TR["burada", "orada"]·urd["وہاں", "وہیں", "یہاں"]
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
Referencia BDB / Léxico
αὐτοῦ, Doric dialect αὐτῶ and αὐτεῖ, adverb, properly genitive of αὐτός:— just there or just here, Refs 8th c.BC+; ἐπίσχες αὐτοῦ stop there! Refs 5th c.BC+ —frequently with the place added, αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ, μέν᾽ αὐτοῦ τῷδ᾽ ἐνὶ χώρῳ, here in Troy, etc., Refs 8th c.BC+; που αὐτοῦ ἀγρῶν somewhere there on the farm, Refs 8th c.BC+; αὐτοῦ ταύτῃ in this very place, exactly here, Refs 5th c.BC+ — so that αὐτοῦ usually precedes; but κεῖθι αὐτοῦRefs 6th c.BC+