ἀτῑμ-ία G0819
Deshonra, desgracia o vergüenza; la condición de ser menospreciado o tratado con desprecio.
Designa el estado de carecer de honor, ya sea por degradación social, debilidad corporal o desgracia moral. Pablo lo emplea tanto para describir las pasiones vergonzosas a las que Dios entrega a las personas (Rom 1:26) como la condición humilde del cuerpo de resurrección sembrado en debilidad (1 Cor 15:43). La evidencia multilingüe converge de manera notable: español 'deshonra', francés 'déshonneur' y alemán 'Unehre' reflejan la idea central de honor negado. En 2 Cor 6:8, Pablo lo empareja con 'honra' para describir la experiencia apostólica paradójica de soportar la desgracia mientras se recibe honor de Dios.
Sentidos
1. Deshonra, vergüenza, desgracia — El estado de deshonra, vergüenza o desgracia: ser tenido en baja estima o sometido a indignidad. Abarca el desprecio social (Rom 9:21, el vaso hecho para 'uso deshonroso'), la degradación moral (Rom 1:26, 'pasiones vergonzosas') y la humillación corporal (1 Cor 15:43, el cuerpo sembrado 'en deshonra'). Todas las lenguas principales lo traducen con un solo término que niega el honor. 7×
AR["إِهَانَةٍ", "الخِزيِ", "الهَوانِ", "عارٌ", "عارٍ", "هَوانٍ"]·ben["অপমান", "অপমানে,", "অপমানের,", "অসম্মান", "অসম্মানের", "অসম্মানের।"]·DE["Unehre"]·EN["a-dishonor", "dishonor", "of-dishonor"]·FR["Unehre", "déshonneur"]·heb["בִזָיוֹן", "בּוּשָׁה", "בוּשְׁ", "קָלוֹן"]·HI["अनादर", "अपमअन.", "अपमान", "अपमान-के", "अपमान-में", "निर्लज्ज"]·ID["aib", "aib.", "kehinaan", "kehinaan,", "ketidakhormatan"]·IT["atimian", "disonore"]·jav["-nistha", "ingkang-nistha.", "kanisthan", "mboten-pakurmatan?", "tanpa-pakurmatan.", "wirang", "wirang,"]·KO["부끄러움-의", "불영예.", "수치", "수치를", "수치이라", "천하게-쓰임을"]·PT["de-desonra", "desonra", "desonra,", "desonra?"]·RU["бесчестие", "бесчестии", "бесчестию", "бесчестия", "бесчестье"]·ES["de-deshonra", "deshonra"]·SW["aibu", "aibu,", "za-aibu."]·TR["hor-görmeye", "onursuzluğa", "utancın", "utanç"]·urd["بے-عزتی", "بے-عزتی-کے", "بے-عزتی؟", "بے-عزّتی", "بے-عزّتی-میں"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
ἀτῑμ-ία, Ionic dialect -ιη, ἡ, dishonour, disgrace, ἀτιμίῃσιν ἰάλλεινRefs 8th c.BC+; θεῶν ἀ. dishonour done to the gods, Refs 5th c.BC+; indignities, Refs 4th c.BC+ __2 deprivation of privileges, Refs 4th c.BC+; especially of civic rights, Refs 5th c.BC+; coupled with θάνατος and φυγή, Refs __II of things, ἐσθημάτων ἀ., i.e. sorry garb, Refs 5th c.BC+. [Epic dialect ἀτιμῑηRefs 8th c.BC+