ἀτῑμ-άζω G0818
Deshonrar, tratar con desprecio o vergüenza; insultar o degradar a alguien o algo.
Un verbo que significa deshonrar, tratar con vergüenza o menospreciar. Es la contraparte activa de ἄτιμος (sin honra) y aparece en contextos de degradación o insulto deliberado. En la parábola de los labradores malvados, los siervos enviados por el dueño de la viña son 'deshonrados' — golpeados y despedidos con las manos vacías (Marcos 12:4; Lucas 20:11). Jesús declara que él no deshonra al Padre, volviendo la acusación contra sus adversarios (Juan 8:49). Los apóstoles se regocijan de haber sido tenidos por dignos de 'padecer afrenta' por el Nombre (Hechos 5:41). En español, 'deshonrar' y 'afrentar' preservan fielmente la semántica del original griego.
Sentidos
1. Deshonrar, afrentar — Tratar con deshonra, desprecio o vergüenza; insultar o degradar. La evidencia multilingüe converge en un solo sentido: español 'deshonrar', francés 'déshonorer', alemán 'entehren' — todos preservan la estructura privativa (quitar la honra). En Marcos 12:4 y Lucas 20:11 describe el trato dado a los siervos del dueño de la viña en la parábola de Jesús; en Juan 8:49 Jesús afirma que él no deshonra al Padre. 7×
AR["أهَنتُم", "أَنْ-يُهَانُوا", "أَهانوهُ", "إهانَةِ", "تُهينونَ", "تُهينُ", "مُهينينَ"]·ben["অপমান-করল", "অপমান-করেছো", "অপমানিত-হতে", "অসম্মান-কর", "অসম্মানিত-হওয়ার", "তুমি-অসম্মান-কর?", "বিদায়-করল"]·DE["entehren", "ἀτιμάσαντες", "ἀτιμασθῆναι"]·EN["dishonor", "dishonored", "do-you-dishonor", "having-dishonored", "to-be-dishonored"]·FR["déshonorer"]·heb["בִּיַשְׁתֶּם", "בִזֹּהוּ", "הֶחֱרִיפוּ", "לְבַזּוֹת", "לְהִבָּזוֹת", "מְבַזִּים", "מְבַזֶּה-אַתָּה"]·HI["अनादर-करते-हो", "अपमान-करता-है", "अपमान-किया", "अपमानित-करके", "अपमानित-होने-के-लिए"]·ID["dihina.", "mempermalukan", "mencemarkan", "menghina", "menghina?", "menghinakan"]·IT["atimasantes", "atimazete", "disonorare", "etimasan", "ētimasate"]·jav["dipun-awon-aken.", "dipun-ina,", "dipunnistakaken", "ngasoraken", "ngina", "panjenengan-nistakaken?", "sami-ngrèmehaken"]·KO["모욕당하도록", "모욕하고", "모욕하였다", "모욕한다", "욕되게-하기", "욕되게-하는가"]·PT["desonraram", "desonras", "desonrastes", "me-desonrais", "serem-desonrados", "tendo-desonrado"]·RU["бесчестите", "бесчестить", "бесчестишь", "быть-обесчещенными", "обесчестив", "обесчестили"]·ES["deshonraron", "deshonras", "deshonrasteis", "deshonráis", "habiendo-afrentado", "ser-afrentados", "ser-deshonrados"]·SW["kuaibishwa", "kumfedhehesha", "mmemvunjia-heshima", "mnanidharau", "unamvunjia-heshima", "wakamtendea-aibu"]·TR["aşağıladılar", "aşağıladınız", "aşağılanmak", "aşağılanmaya", "aşağılayıp", "onursuz-kilar-misin?", "onursuzlaştırıyorsunuz"]·urd["بے-عزت-کر-کے", "بے-عزت-کرتے-ہو", "بے-عزت-کریں", "بے-عزت-کیا", "بے-عزتی-اُٹھانے", "تو-بے-عزتی-کرتا-ہے"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
ἀτῑμ-άζω, future -άσωRefs 5th c.BC+: aorist ἠτίμασαRefs 5th c.BC+: perfect ἠτίμακαRefs 5th c.BC+:—passive, perfect ἠτίμασμαιRefs 5th c.BC+ 3.21B.: aorist ἠτιμάσθηνRefs 5th c.BC+: future ἀτιμασθήσομαιRefs 5th c.BC+: (ἄτιμος):—hold in no honour, esteem lightly, with accusative, once in Refs 8th c.BC+; frequently in Refs 8th c.BC+; ἀ. καὶ κολάζειν, opposed to ἐπαινεῖν καὶ τιμᾶν, Refs 5th c.BC+;…