ἀστήρ G0792
Estrella: cuerpo celeste luminoso, usado literalmente para astros físicos y simbólicamente para ángeles o figuras exaltadas
Estrella: cuerpo celeste luminoso, usado literalmente para astros físicos y simbólicamente para ángeles o figuras exaltadas
Sentidos
1. Cuerpo celeste luminoso visible en el cielo nocturno, que abarca tanto usos lite — Cuerpo celeste luminoso visible en el cielo nocturno, que abarca tanto usos literales como simbólicos en el Nuevo Testamento. Literalmente, la estrella que guió a los magos hasta el Mesías recién nacido (Mt 2:2, 7, 9-10), el oscurecimiento de las estrellas en portentos apocalípticos (Mt 24:29; Mc 13:25), y la analogía paulina de la diferente gloria estelar para el cuerpo de resurrección (1 Co 15:41). Simbólicamente dominante en Apocalipsis: siete estrellas en la mano derecha de Cristo representan a los ángeles de las siete iglesias (Ap 1:16, 20; 2:1; 3:1), una gran estrella llamada Ajenjo envenena las aguas (Ap 8:10-11), y Cristo mismo es 'la estrella resplandeciente de la mañana' (Ap 22:16; cf. 2:28). 24×
AR["الكَوْكَبِ", "النَّجْمَ", "النَّجْمُ", "النَّجْمِ", "النُّجومُ", "النُّجُومِ", "سَبْعَةَ-كَواكِبَ", "كَواكِبَ", "كَواكِبِ", "كَوْكَبًا", "كَوْكَبٌ", "كَوْكَبَ", "مِن-كَواكِبَ", "نَجمٌ", "نَجْمَهُ", "نُجُومُ"]·ben["তারা", "তারা,", "তারা।", "তারাগুলি", "তারাটিকে,", "তারাদের;", "তারার", "তারার।"]·DE["Stern"]·EN["a-star", "of-stars", "star", "stars"]·FR["astre", "étoile"]·heb["הַכּוֹכָב", "כּוֹכְבֵי", "כּוֹכַב", "כּוֹכָב", "כּוֹכָבִים"]·HI["तारा", "तारे", "तारे,", "तारे-का", "तारे-को", "तारों", "तारों-का", "तारों-का,", "तारों-को", "तारों-को।"]·ID["bintang", "bintang,", "bintang-bintang", "bintang-bintang;", "bintang."]·IT["stella"]·jav["lintang", "lintang,", "lintang-lintang", "lintangipun", "lintangipun,", "lintangipun."]·KO["별-을", "별-의", "별-이", "별들-은", "별들-을", "별들-의", "별들-이", "별들이", "별이"]·PT["de-estrelas", "estrela", "estrelas"]·RU["звезда", "звезду", "звезды", "звёзд", "звёзд,", "звёзд.", "звёзд;", "звёзды"]·ES["de-estrellas", "estrella", "estrellas"]·SW["kutoka", "nyota", "nyota,", "nyota.", "nyota;", "ya-nyota"]·TR["-o", "yedi", "yıldız", "yıldızlar", "yıldızları", "yıldızların", "yıldızı", "yıldızın", "yıldızını"]·urd["ستاروں", "ستاروں-کا", "ستاروں-کو", "ستاروں-کی", "ستارہ", "ستارے", "ستارے-کا", "ستارے-کو"]
Matt 2:2, Matt 2:7, Matt 2:9, Matt 2:10, Matt 24:29, Mark 13:25, 1 Cor 15:41, 1 Cor 15:41, 1 Cor 15:41, Jude 1:13, Rev 1:16, Rev 1:20 (+12 más)
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
Referencia BDB / Léxico
ἀστήρ, ὁ, genitive έρος: dative plural ἀστράσιRefs 8th c.BC+; ἄστρασι Refs 4th c.AD+:—star (see. ἄστρον), ἀστέρ᾽ ὀπωρινῷRefs 8th c.BC+; ἀ. Ἀρκτοῦρος the chief star in the constellation, Refs, etc.; shooting star or meteor, Refs 8th c.BC+ __2 flame, light, fire, Refs 5th c.BC+ __3 ἀστὴρ πέτρινος meteoric stone, Refs __II metaphorically of illustrious persons, etc., φανερώτατον ἀστέρ᾽ ἈθήναςRefs…