Search / G0681
ἅπτω G0681
V-APA-GMP  |  5× in 1 sense
To kindle, light, or ignite a lamp or fire; to cause something to burn and give light.
In the New Testament this verb appears exclusively in its sense of kindling or lighting -- lamps in three Lukan passages and a fire in two others. Jesus teaches that no one lights a lamp and hides it (Luke 8:16; 11:33), and the woman searching for her lost coin lights a lamp to find it (Luke 15:8). The word also describes kindling a fire in the courtyard during Jesus' trial (Luke 22:55) and the islanders' kindling of a fire for Paul's shipwrecked company (Acts 28:2). Spanish 'encender' and French 'allumer' both correspond precisely to this concrete, everyday action of producing flame or light.

Senses
1. sense 1 To light, kindle, or ignite, used of lamps and fires. All five NT occurrences involve the physical act of producing light or fire. Luke 8:16 and 11:33 use the image of lighting a lamp in Jesus' teaching about not hiding one's light. Luke 15:8 describes the woman lighting a lamp to search for her lost coin -- a homely detail that brings the parable to life. Luke 22:55 records the kindling of a fire in the high priest's courtyard, and Acts 28:2 describes the Maltese islanders kindling a fire for the shipwrecked travelers. Spanish 'encender' and German 'anzünden' both capture the straightforward physical meaning.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Burning and Fire
AR["أَشعَلوا", "أَوْقَدوا", "تُضِيءُ", "موقِداً", "مُوقِدًا"]·ben["জ্বালাইয়া", "জ্বালায়", "জ্বালিয়ে"]·DE["zündet-an"]·EN["having-kindled", "having-lit", "lights"]·FR["allumer"]·heb["הִבְעִירוּ", "הִדְלִיקוּ", "הַדְּלִיק", "הַמַּדְלִיק", "מַדְלִיקָה"]·HI["जलाकर", "जलाती-है"]·ID["menyalakan"]·IT["accendere", "apsas", "aptei", "periapsanton"]·jav["Sasampunipun-tiyang-tiyang-nguripaken", "nyumet", "sumed", "sumped"]·KO["켜서", "켜지", "피우고"]·PT["acende", "tendo-acendido"]·RU["зажегши", "зажжёт", "зажёгши", "зажёгший", "разжёгших"]·ES["encendiendo", "enciende", "habiendo-encendido"]·SW["akiiwasha", "akiwasha", "huwashi", "wakiwasha"]·TR["ateş", "yakar", "yakarak", "yakınca", "yakıp,"]·urd["جلا-کر", "جلاتی-ہے"]

Related Senses
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

BDB / Lexicon Reference
ἅπτω, future ἅψω: aorist ἧψα:—passive, perfect ἧμμαι, Ionic dialect ἅμμαιRefs 5th c.BC+: future ἅψομαιRefs 8th c.BC+ (συν-) Refs 2nd c.AD+ —middle, see.below (compare ἑάφθη):—fasten or bind to, used by Refs 8th c.BC+active, ἅψας ἀμφοτέρωθεν.. ἔντερον οἰός (of a lyre-string) Refs 8th c.BC+; once in middle, ἁψαμένη βρόχον.. ἀφ᾽ ὑψηλοῖο μελάθρου having fastened the noose to the beam (to hang