ἀπόστολ-ος G0652
Apóstol, enviado con autoridad; mensajero comisionado o emisario, especialmente de Cristo
El griego ἀπόστολος designa a alguien enviado con plena autoridad para representar al que lo envía, un concepto más rico que el de simple «mensajero». En el Nuevo Testamento identifica sobre todo a los Doce elegidos por Jesús (Lc 6:13) y a Pablo, quien defiende vigorosamente su comisión apostólica (Gá 1:1). Más allá de este círculo íntimo, el término se extiende a delegados eclesiales como Bernabé y posiblemente Andrónico y Junia. El trasfondo clásico de despacho naval y misión embajadora enriquece la carga teológica: un apóstol lleva todo el peso de aquel que lo envió. El español «apóstol», el francés apôtre y el alemán Apostel transliteran en lugar de traducir, reflejando el estatus único de esta palabra.
Sentidos
1. apóstol, enviado — Persona comisionada y enviada con autoridad delegada, especialmente uno de los representantes autorizados de Cristo. El término abarca a los Doce (Mt 10:2; Mr 3:14), a Pablo y a emisarios eclesiales más amplios. El uso del griego clásico como embajador o comandante naval subraya el peso de la delegación oficial. Toda tradición de traducción importante conserva el término como cuasi-transliteración, señalando su estatus singular en el vocabulario cristiano. 80×
AR["الرُّسُلُ", "الرُّسُلِ", "رَسُولًا", "رُسُلاً", "رُسُلًا", "رُسُلَ", "رُسُلُ", "رُسُلِ"]·ben["পবিত্র", "প্রেরিত", "প্রেরিতদের", "প্রেরিতরা", "প্রেরিতেরা"]·DE["Apostel"]·EN["apostles"]·FR["apôtre"]·heb["שְׁלִיחִים", "שְׁלוּחִים"]·HI["-प्रेरित", "और", "जिन्हें", "दिलासे-का", "पास", "प्रेरित", "प्रेरितों-के", "प्रेरितों-को", "प्रेरितों-ने", "हों", "होते-थे"]·ID["rasul", "rasul,", "rasul-rasul", "rasul.", "rasul;"]·IT["apostolo"]·jav["para-rasul", "rasul", "rasul,", "rasul.", "rasul;"]·KO["그-", "명령하시고", "사도들-에의해", "사도들-을", "사도들-의", "사도들로", "사도들에게", "사도들을", "사도들의", "사도들이", "사도들이라고", "증거-를"]·PT["apóstolos"]·RU["апостолам", "апостолам,", "апостолами", "апостолами.", "апостолов", "апостолов,", "апостолов.", "апостолов;", "апостолы"]·ES["apóstoles"]·SW["mitume"]·TR["-o", "diğer", "eliçilerin", "elçiler", "elçilere", "elçilerin", "havariler", "havarilerden", "havarilere", "havarilerin", "havariyle"]·urd["رسول", "رسولوں", "رسولوں-سے", "رسولوں-نے", "رسولوں-کو", "رسولوں-کے", "نام-رکھا"]
Matt 10:2, Mark 3:14, Mark 6:30, Luke 6:13, Luke 9:10, Luke 11:49, Luke 17:5, Luke 22:14, Luke 24:10, Acts 1:2, Acts 1:26, Acts 2:37 (+38 más)
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ἀπόστολ-ος, ὁ, messenger, ambassador, envoy, ὁ μὲν δὴ ἀ. ἐς τὴν Μίλητον ἦνRefs 5th c.BC+; ἐς Λακεδαίμονα τριήρεϊ ἀ. ἐγίνετο he went off on a mission to Laced., Refs __b commander of a naval force, Refs 5th c.AD+ __2 messenger from God, LXX; especially of the Apostles, NT __II ={στόλος}, naval squadron or expedition, Refs 5th c.BC+; ἀπόστολον ἀφιέναι, ἀποστέλλειν, ποιεῖσθαι, Refs 4th c.BC+ __II.2…