Buscar / G0538
ἀπᾰτάω G0538
V-PMA-3S  |  3× en 1 sentido
Enganar, seducir, defraudar; inducir al error mediante el engano
Este verbo significa enganar o seducir a alguien, conduciendolo al error. Pablo advierte a los creyentes que nadie los «engane» con palabras vanas acerca del juicio de Dios (Ef 5:6). En 1 Timoteo 2:14, senala que Adan no fue enganado, pero la mujer, «siendo enganada», cayo en transgresion. Santiago advierte que quien se cree religioso pero no refrena su lengua «engana» su propio corazon (1:26). La palabra aparece tanto en forma activa como pasiva, mostrando el engano como algo que se ejerce sobre otros o que uno mismo padece.

Sentidos
1. Enganar o ser enganado Abarca tanto el enganar a otros como el ser enganado uno mismo. Efesios 5:6 advierte: «que nadie os engane» (ἀπατάτω) con argumentos vacios sobre la ira de Dios. Primera Timoteo 2:14 afirma que Eva «fue enganada» (ἠπατήθη), mostrando en voz pasiva su condicion de victima de la astucia de la serpiente. Santiago 1:26 describe el autoengano: quien «engana» (ἀπατῶν) su propio corazon respecto a la verdadera religion.
FAITH_BELIEF Hold a View, Believe, Trust Deception and Beguiling
AR["يَخدَعكُم", "يَخدَعُ", "يُغْوَ"]·ben["প্রতারণা-করুক", "প্রতারণাকারী", "প্রতারিত-হয়েছিল;"]·DE["betruegen"]·EN["deceiving", "let-deceive", "was-deceived"]·FR["ἀπατάτω", "ἀπατῶν", "ἠπατήθη"]·heb["הֻתְעָה", "יַתְעֶה", "מַתְעֶה"]·HI["धोखा-देता-हुआ", "भतकअये", "भरमय-गय"]·ID["menipu", "tertipu"]·IT["apatatō", "apatōn", "ēpatēthē"]·jav["dipun-apusi;", "kang-ngapusi", "ngapusi"]·KO["속음받았다;", "속이면서", "속이지-말라"]·PT["enganando", "engane", "foi-enganado"]·RU["был-обманут", "да-не-обманывает", "обманывая"]·ES["engañando", "engañe", "fue-engañado"]·SW["akiudanganya", "danganywa", "ninyi"]·TR["aldatan", "aldatsin", "aldatıldı"]·urd["دھوکا-دیا-گیا۔", "دھوکا-دیتا", "دھوکہ-دے"]

Sentidos Relacionados
G4102 1. faith, trust, belief (239×)G4100 1. believe / have faith in (233×)H0982 1. trust in, rely on (105×)H3988a 1. reject, refuse (56×)G4103 1. faithful, trustworthy, reliable (54×)H0530 1. faithfulness, fidelity, reliability (47×)H0539 1. believe, accept as true (42×)H3985 1. refuse, be unwilling (41×)H0539 2. faithful, trustworthy, sure (39×)H8582 1. lead astray, cause to err (22×)H2623 1. faithful ones / saints (community) (21×)G0571 1. unbelieving, unbeliever (20×)G3982 1. be persuaded or convinced (19×)H8582 2. go astray, err morally (19×)G4105 1. to deceive, lead astray (18×)G3982 2. trust or have confidence in (17×)H2186a 1. reject, spurn (Qal) (16×)H3988a 2. despise, scorn (14×)G3982 3. persuade or convince someone (13×)G4103 2. believing, a believer (13×)

Referencia BDB / Léxico
ἀπᾰτάω [ᾰπ], late Ionic dialect ἀπατ-έω Refs 2nd c.AD+: imperfect ἠπάτωνRefs 5th c.BC+future -ήσω: aorist ἠπάτησα, Ionic dialect ἀπ-Refs 8th c.BC+: perfect ἠπάτηκαRefs:—passive, future ἀπατηθήσομαιRefs 4th c.BC+, compare (ἐξ-) Refs 5th c.BC+; also in middle form ἀπατήσομαιRefs 5th c.BC+, (ἐξ-) Refs 5th c.BC+: aorist ἠπατήθηνRefs 5th c.BC+: perfect ἠπάτημαιRefs 5th c.BC+: (ἀπάτη):—cheat, deceive,