ἅπᾱς G0537
Forma intensificada de πᾶς ('todo'), construida con el prefijo colectivo ἁ- (afín al sánscrito sam-, 'juntos'), que subraya la totalidad con fuerza re
Forma intensificada de πᾶς ('todo'), construida con el prefijo colectivo ἁ- (afín al sánscrito sam-, 'juntos'), que subraya la totalidad con fuerza retórica. Donde πᾶς podría dejar margen a la generalización, ἅπας insiste en que nadie queda excluido. Sus 32 apariciones neotestamentarias surgen en momentos de universalidad enfática: la multitud quedó 'del todo' asombrada (Marcos 1:27), 'todas las cosas' fueron referidas a los principales sacerdotes (Mateo 28:11), y 'cada uno' de la generación del diluvio pereció (Lucas 17:27). Lucas-Hechos concentra la mayoría de los usos, reflejando la predilección de Lucas por cuantificadores enfáticos. En todos los idiomas la traducción se reduce al mismo vocablo usado para πᾶς — español 'todo/todos,' francés 'tous,' alemán 'alle' — porque la mayoría de las lenguas carecen de un cuantificador universal enfático independiente.
Sentidos
1. todo, todos, el conjunto entero (cuantificador universal enfático) — todo, todos, el conjunto entero (cuantificador universal enfático) 32×
AR["بِكُلِّ", "جَميعُ", "جَميعُنا", "جَميعُهُم", "جَمِيعُهُمْ", "كُلَّ", "كُلَّ-شَيْءٍ", "كُلُّ", "كُلُّهُمْ", "كُلِّهِ"]·ben["আমাদের", "সকল", "সকলে", "সকলে,", "সব", "সবাই", "সমস্ত", "সম্পূর্ণ"]·DE["alle"]·EN["all", "all-things"]·FR["tous"]·heb["הַכֹּל", "כָּל", "כָּל-", "כֻּלָּם", "כֻּלָּנוּ", "כֻּלּוֹ"]·HI["-पवित्र", "सअरि", "सब", "सब-को", "सब-ने", "सारी", "सारे"]·ID["segala", "segalanya", "seluruh", "semua", "semua,", "semuanya", "semuanya.", "yang"]·IT["apan", "apanta", "apantes", "apas", "apasan", "tutto"]·jav["kabèh,", "sadaya", "sedaya", "sedaya."]·KO["모두", "모두-가", "모두가", "모든", "모든-것을", "모든-이들이", "모든-자가", "온"]·PT["toda", "todas-as-coisas", "todo", "todos", "todos,"]·RU["весь", "все", "всему", "всё"]·ES["toda", "todas", "todas-las-cosas", "todo", "todos"]·SW["vyote", "watu-wote", "wote", "wote,", "yote"]·TR["bütün", "hepsi", "hepsi,", "hepsini", "her-şeyi", "herkes", "tüm"]·urd["سارا", "ساری", "سارے", "سب", "سب-کچھ"]
Matt 6:32, Matt 24:39, Matt 28:11, Mark 1:27, Mark 8:25, Mark 11:32, Mark 16:15, Luke 3:21, Luke 4:6, Luke 4:40, Luke 5:26, Luke 8:37 (+20 más)
Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)
Referencia BDB / Léxico
ἅπᾱς, ἅπᾱσα (also ἅπανσα Refs 5th c.BC+, ἅπαν (ἅ- = sṃ-, compare εἷς), strengthened for πᾶς, quite all, the whole, and in plural all together, frequently from Refs 8th c.BC+in all things, Refs 5th c.BC+ __2 with adjective, ἀργύρεος δὲ ἔστιν ἅ. all silver, i.e. of massive silver, Refs 8th c.BC+; ἡ ἐναντία ἅπασα ὁδός the exactly contrary way, Refs 5th c.BC+ __3 with abstract substantive, all…