Buscar / G0504
ἄνυδρ-ος G0504
Adj-GMP  |  4× en 1 sentido
sin agua, seco, árido; que carece de agua, usado para lugares desolados y metafóricamente para agentes espiritualmente estériles
Formado a partir de la alfa privativa y ὕδωρ ('agua'), este adjetivo describe aquello que carece de agua. Jesús habla de un espíritu inmundo que vaga por 'lugares secos' buscando descanso (Matt 12:43; Luke 11:24), evocando el desierto como morada de demonios. En 2 Peter 2:17 y Jude 1:12, la palabra se aplica metafóricamente a los falsos maestros: son 'fuentes sin agua' o 'nubes sin agua', que prometen refrigerio pero no entregan nada. La construcción privativa griega se preserva de manera transparente en castellano como 'sin agua'.

Sentidos
1. Sin agua, árido Sin agua, árido: describe una región literalmente seca. En la parábola de Jesús sobre el espíritu inmundo (Matt 12:43; Luke 11:24), el demonio expulsado recorre 'lugares secos', evocando la antigua asociación del Cercano Oriente entre los páramos desérticos y la desolación espiritual y la morada demoníaca. El castellano 'sin agua' calca directamente la forma privativa griega.
NATURAL_WORLD Natural Substances Water
amh["ውኃ-የሌላቸው"]·AR["بلا-ماء", "بِلا-ماءٍ", "قَاحِلَةٍ", "قَفْرةٍ"]·ben["জলহীন", "পানিহীন"]·ces["bezvodá"]·dan["vandløse,"]·DE["wasserlose", "ἀνύδρων", "ἄνυδροι"]·ell["άνυδροι,"]·EN["waterless"]·FR["sans-eau", "sans-eau,"]·guj["પાણી-વગરનાં,"]·hat["san-dlo"]·hau["marasa-ruwa"]·heb["יְבֵשִׁים", "ללא-מים", "צִיִּים", "צַחִיחוֹן"]·HI["निर्जल", "बिन-पअनेए-वअले", "सूखे"]·hun["víztelen"]·ID["tanpa-air", "tanpa-air,"]·IT["anudroi", "anudron", "senza-acqua"]·jav["papan-gersang", "tanpa-toya", "tanpa-toya,"]·JA["水のない"]·KO["물-없는", "물-없는,"]·mar["पाण्याविना,"]·mya["ရေမဲ့သော"]·nld["zonder-water"]·nor["vannløse"]·pnb["بے-پانی"]·pol["bezwodne"]·PT["sem-água"]·ron["fără-apă,"]·RU["безводные", "безводных"]·ES["sin-agua", "áridos"]·SW["mahali-pasipo-maji", "mahali-yasiyo-na-maji", "yasiyo-na-maji", "zisizo-na-maji"]·swe["vattenlösa"]·tam["நீரில்லாத"]·tel["నీరులేని"]·tgl["walang-tubig"]·TH["ไร้น้ํา"]·TR["susuz", "susuz,"]·ukr["безводні"]·urd["بے-آب", "بے-پانی،", "بےپانی", "سوکھی"]·VI["không-nước"]·yor["aláìní-omi,"]·yue["無水-嘅"]·ZH["无水的"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

Referencia BDB / Léxico
ἄνυδρ-ος, ον, (ὕδωρ) waterless, of arid countries, Refs 8th c.BC+ Trag. cited in Phot.p.151 R.; especially without spring-water, Refs 5th c.BC+; ἄνυδρος (i.e. γῆ) LXX+4th c.BC+; of seasons, Refs 5th c.BC+, of a corpse, deprived of funeral lustrations; unwatered, σμύρναRefs __II ἄνυδρον, τό, ={στρύχνον μανικόν}, Refs 1st c.AD+