ἀντανα-πληρόω G0466
fill up, complete, supply what is lacking
This compound verb means to fill up in turn or supply what is lacking. Paul uses it in Colossians 1:24 in a famously difficult statement: 'I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions.' The verb combines 'in turn/instead' (ἀντι-) with 'fill up' (ἀναπληρόω), suggesting reciprocal or compensatory filling. Classical usage included filling vacancies and balancing accounts. Spanish 'completo' (complete), French preservation of the Greek, and German 'ergänzen' (supplement) all suggest completing or supplementing.
Sentidos
1. sense 1 — Fill up, complete what is lacking (Col 1:24). Paul's statement 'I fill up what is still lacking in Christ's afflictions' has generated extensive theological discussion. The verb suggests completing or supplying what is missing, not that Christ's atoning work was insufficient but that the full measure of suffering destined for the church (Christ's body) is worked out in Paul's ministry. The Spanish 'completo' (I complete) and German 'ergänzen' (supplement) both indicate filling a gap—Paul's sufferings contribute to the completion of the church's appointed afflictions. 1×
AR["أُكَمِّلُ"]·ben["আমি-পূর্ণ-করি"]·DE["ergaenzen"]·EN["I-fill-up"]·FR["ἀνταναπληρῶ"]·heb["מַשְׁלִים"]·HI["मैन-पोओर-करत-होओन"]·ID["menggenapkan"]·IT["antanaplērō"]·jav["kula-njangkepi"]·KO["채운다"]·PT["completo"]·RU["восполняю"]·ES["completo"]·SW["ninakamilisha"]·TR["dolduruyor"]·urd["پورا-کرتا-ہوں"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
ἀντανα-πληρόω, fill up, τὴν θέσιν τοῦ ὀνόματοςNT+2nd c.AD+; ἀ. πρὸς τὸν εὐπορώτατον ἀεὶ τοὺς ἀπορωτάτους put in the poorest so as to balance the richest, Refs 4th c.BC+