Buscar / G0462
ἀνόσιος G0462
Adj-NMP  |  2× en 1 sentido
impío, profano, irreverente; que carece de reverencia o viola límites sagrados
Este adjetivo describe lo que es impío o profano, careciendo de la debida reverencia hacia las cosas sagradas. Ambas ocurrencias aparecen en las Epístolas Pastorales describiendo tipos de personas. En 1 Timoteo 1:9, la ley existe para los impíos y profanos entre otras categorías de pecadores. En 2 Timoteo 3:2, Pablo predice que en los últimos días la gente será impía entre otros vicios. El uso clásico describía cadáveres privados de ritos apropiados, cosas sagradas profanadas, o acciones impías. El Nuevo Testamento lo aplica al carácter moral-religioso. Las traducciones (español impíos/profanos, francés ἀνοσίοις, alemán unheilig) enfatizan la violación de la santidad.

Sentidos
1. Impío, profano Ambos usos pastorales listan a los ἀνόσιοι entre catálogos de pecadores. En 1 Timoteo, están emparejados con βέβηλοι (profanos)—juntos describiendo personas que violan tanto límites sagrados divinos como humanos. La ley existe para restringir a tales personas. En 2 Timoteo, la impiedad aparece en el deterioro del panorama moral de los últimos días. El nominativo plural ἀνόσιοι describe personas caracterizadas por desprecio hacia lo sagrado.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Unclean and Profane
AR["غَيْرَ-أَتْقِياءَ", "لِلدَّنِسينَ"]·ben["অপবিত্র,", "অপবিত্রদের"]·DE["unheilig"]·EN["for-unholy", "unholy"]·FR["ἀνοσίοις", "ἀνόσιοι"]·heb["חֲסְרֵי-קְדֻשָּׁה", "לְ-חַלְּלֵי-קֹדֶשׁ"]·HI["अपवित्र", "अपवित्र,"]·ID["orang-jahat", "tidak-saleh"]·IT["anosioi", "anosiois"]·jav["tanpa-suci,", "tiyang-ora-suci"]·KO["거룩하지-않은-자들", "불경한-자들에게"]·PT["profanos"]·RU["неблагоговейным", "нечестивы"]·ES["impíos", "profanos"]·SW["kwa-wasio-na-utakatifu", "wasio-na-utakatifu"]·TR["kutsallıktan-yoksun", "kutsallıktan-yoksunlara"]·urd["نا-پاک", "ناپاکوں"]

Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)

Referencia BDB / Léxico
ἀνόσιος, ον, more rarely α, ον Refs 5th c.BC+, and later:— unholy, profane, opposed to ἄδικος, as ὅσιος to δίκαιος (see. ὅσιοςRefs 5th c.BC+ __2 of things, ἔργον, μόρος, στόμα, etc., Refs 5th c.BC+; . νέκυς a corpse with all the rites unpaid, Refs; . τι γεγένηται ἐμοῦ παρόντος the holy rites have been profaned, Refs 5th c.BC+ __II adverb -ίως in unholy wise, Refs 5th c.BC+; κάτω γῆς . οἰκῶν without funeral rites, or through an unholy deed, Refs 5th c.BC+