Buscar / G0394
ἀνατίθημι G0394
V-AIM-3S  |  2× en 1 sentido
presentar ante, exponer para consideración, referir o comunicar (información) a alguien para revisión
Este verbo en voz media significa poner delante de alguien, presentar para consideración, o comunicar asuntos importantes para revisión. En Hechos 25:14, Festo presenta el caso de Pablo ante el rey Agripa. En Gálatas 2:2, Pablo describe cómo expuso su evangelio ante los apóstoles de Jerusalén en privado. El trasfondo clásico incluye atribuir crédito, referir asuntos a autoridades, y establecer dedicaciones. El Nuevo Testamento reduce esto a presentación formal de información para juicio o validación. La evidencia multilingüe (español expuso/les-expuse, francés communiquer) enfatiza la naturaleza comunicativa y consultiva de esta acción.

Sentidos
1. Presentar para evaluación Ambos usos involucran presentar asuntos a autoridades para valoración. Festo busca el consejo de Agripa sobre el complejo caso de Pablo, mientras Pablo busca la validación de los líderes de Jerusalén para su mensaje evangélico. La voz media sugiere inversión personal—no meramente reportar hechos sino someter algo personalmente significativo a la consideración de otro. Las formas alemanas ἀνέθετο y ἀνεθέμην preservan estas distinciones en voz media.
COMMUNICATION Communication Counting and Narrating
AR["عَرَضتُ-عَلَيهِم", "عَرَضَ"]·ben["পেশ-করলাম", "ব্যক্ত-করিলেন"]·DE["ἀνέθετο", "ἀνεθέμην"]·EN["I-laid-before", "laid-before"]·FR["communiquer", "ἀνεθέμην"]·heb["הִצִּיג", "הִצַּגְתִּי-לָהֶם"]·HI["पेशकिया", "मैने-रख"]·ID["aku-memaparkan", "menceritakan"]·IT["anethemēn", "esporre"]·jav["kula-ndadosaken-pirsa", "ngaturaken"]·KO["제시하였다", "제시했노라"]·PT["expus", "expôs"]·RU["изложил"]·ES["expuso", "les-expuse"]·SW["alieleza", "niliwapasha"]·TR["anlattı", "sundum"]·urd["پیش-کیا"]

Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)

Referencia BDB / Léxico
ἀνατίθημι, perfect ἀνατέθηκαRefs, etc.:—lay upon, once in Refs 8th c.BC+; . ἄχθος lay on as a burden, Refs 5th c.BC+: in good sense, . κῦδός τινιRefs 5th c.BC+. b. middle, put on board ship, Refs __2 in Prose, refer, attribute, a thing to a person, μεγάλα οἱ χρήματα .Refs 5th c.BC+; οὐ γὰρ ἄν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι would not have attributed to her the erection of the pyramid,Refs 5th