ἀνατέλλω G0393
to rise, come up (of the sun); to dawn (figurative, of light upon people); to spring up, arise (of a person or tribe); to cause to rise, make the sun shine
Senses
1. to rise, come up (of the sun) — Of the sun or daylight rising, coming up, or dawning in its literal astronomical sense, including intransitive and participial forms describing the sun's natural motion. 6×
AR["أشرَقَت","أَشرَقَت","أَشْرَقَتْ","طَالِعَةً","يَطلُعَ"]·ben["উঠল","উঠলে","উদিত-হতে","উদিত-হয়","উদিত-হল"]·DE["aufgehen","ἀνατέλλουσαν","ἀνατείλαντος"]·EN["having-risen","rises","rising","rose"]·FR["se-lever"]·heb["בִּ-זְרֹחַ","זָרְחָה","יִזְרַח","עוֹלֶה"]·HI["उगने-पर","उगा","उठती-हुई","न-उगे","निकलने-पर","सूरज"]·ID["Terbit","naik","terbit"]·IT["anateilē","aneteilen","sorgere"]·jav["medal","mlethèk,","muncul","mundhuk","sasampunipun-mlethek","thukul"]·KO["떠오르는","떠오르니","떠오른","떠오른다","떠올랐다","떠올랐을-때"]·PT["levantou-se","nasceu","nasça","tendo-nascido"]·RU["взойдёт","взошедшем","взошедшему","взошло","восходящее"]·ES["habiendo-salido","levantándose","salió","surja"]·SW["ichomoke","ilipochomoza","jua-likichomoza","likiinuka","lilipochomoza","limechomoza"]·TR["doğana","doğdu","doğduğunda","doğunca","yükselirken"]·urd["اُٹھتے-ہوئے","طلوع-ہو","نکلا","نکلنے-پر"]
2. to dawn (figurative, of light upon people) — Metaphorical use of light dawning upon those in spiritual darkness, referencing messianic prophecy fulfillment (Matt 4:16 citing Isa 9:2). 1×
AR["أَشْرَقَ"]·ben["উদিত-হল"]·DE["ἀνέτειλεν"]·EN["dawned"]·FR["se-lever"]·heb["זָרַח"]·HI["उदय-हुई"]·ID["terbit"]·IT["sorgere"]·jav["sumrambah"]·KO["떠올랐다"]·PT["raiou"]·ES["amaneció"]·SW["iliwazukia"]·TR["doğdu"]·urd["طلوع-ہوئی"]
3. to spring up, arise (of a person or tribe) — Of a person or descendant arising or springing forth from a tribe or lineage, used of Christ's descent from Judah (Heb 7:14). 1×
AR["أَشْرَقَ"]·ben["উদিত-হয়েছেন"]·DE["aufgehen"]·EN["has-sprung"]·FR["se-lever"]·heb["צָמַח"]·HI["उदय-हुआ"]·ID["telah-terbit"]·IT["anatetalken"]·jav["sampun-jedhul"]·KO["떠오르셨으니"]·PT["surgiu"]·RU["воссиял"]·ES["ha-surgido"]·SW["amechipuka"]·TR["doğdu"]·urd["طلوع-ہوا"]
4. to cause to rise, make the sun shine — Causative use: God causes the sun to rise upon people, with the subject as the agent who makes light appear (Matt 5:45). 1×
AR["يُشْرِقُ"]·ben["উদয়-করেন"]·DE["ἀνατέλλει"]·EN["rises"]·FR["se-lever"]·heb["מַזְרִיחַ"]·HI["उदय-कराता-है"]·ID["terbit"]·IT["sorgere"]·jav["ndadosaken-mlethek"]·KO["떠오르게-하신다"]·PT["faz-nascer"]·RU["восходить-даёт"]·ES["hace-salir"]·SW["anachomoza"]·TR["doğdurur"]·urd["نکالتا-ہے"]
BDB / Lexicon Reference
ἀνατέλλω, poetry ἀντ-, aorist ἀνέτειλα: perfect participle ἀνατεταλκόςRefs 2nd c.BC+:—make to rise up, τοῖσιν δ᾽ (i.e. ἵπποις) ἀμβροσίην ἀνέτειλενέμεσθυLXX+8th c.BC+; ὕδωρ ἀ. make water gush forth, NT+5th c.BC+passive, φλὸξ ἀνατελλομένα a flame mounting up, Refs 5th c.BC+ __2 bring forth, give birth to ἄντειλας ΔιόνυσονRefs 5th c.BC+ __II intransitive, rise, appear above the horizon, of any…