ἀλλαχ-όθεν G0237
de otro lugar, de otra parte, por otra ruta
Este adverbio indica origen o dirección desde otro lugar. En Marcos 1:38, Jesús dice a sus discípulos que vayan ἀλλαχοῦ—a los pueblos vecinos—para que pueda predicar allí también. Juan 10:1 lo usa metafóricamente: cualquiera que no entre al redil por la puerta sino que sube ἀλλαχόθεν—por otro lado—es ladrón y salteador. El uso clásico enfatiza origen desde una fuente o ubicación diferente. Marcos lo aplica literalmente al movimiento geográfico, mientras que Juan lo emplea figuradamente para acceso no autorizado, contrastando la entrada legítima (Cristo como puerta) con alternativas ilegítimas.
Sentidos
1. De/hacia otro lugar — El desplazamiento espacial aparece en las traducciones: español 'a otra parte' y 'por otro lado', francés 'd'ailleurs' (desde otra parte), alemán 'anderswoher' (desde otro lugar). El contexto de Marcos involucra la extensión del ministerio a otras ciudades, el de Juan involucra el contraste entre medios propios e impropios de acceso. Ambos invocan el concepto de una ubicación o ruta alternativa. 2×
AR["إِلَى-مَكَانٍ-آخَرَ", "مِن-مَكانِ-آخَر"]·ben["অন্য-পথে", "অন্যত্র"]·DE["anderswoher"]·EN["another-way", "elsewhere"]·FR["d'ailleurs"]·heb["לְמָקוֹם-אַחֵר", "מֵ-מָקוֹם-אַחֵר"]·HI["कहीं-और", "कहीं-और-से"]·ID["dari-tempat-lain", "ke-tempat-lain"]·IT["allachothen", "allachou"]·jav["panggonan-liyané", "saking-sanès,"]·KO["다른-곳으로"]·PT["para-outro-lugar", "por-outro-lugar"]·RU["в-другое-место", "иноюду,"]·ES["a-otra-parte", "por-otro-lado"]·SW["mahali-pengine"]·TR["başka-yerden", "başka-yere"]·urd["کہیں-اور", "کہیں-اور-سے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
ἀλλαχ-όθεν, adverb from another place, LXX+NT+1st c.AD+; from another source, δηλοῦσθαιRefs 5th c.BC+