Buscar / G0190
ἀκολουθ-έω G0190
V-RIA-1P  |  90× en 2 sentidos
Seguir — caminar detrás o acompañar a alguien; especialmente, seguir como discípulo en adhesión comprometida.
En los Evangelios, ἀκολουθέω cumple una doble función de extraordinaria relevancia teológica. En la superficie simplemente significa caminar detrás de alguien o acompañarlo — las multitudes que siguen a Jesús por los caminos de Galilea (Mt 4:25). Pero el mismo verbo se convierte en el término definitivo del discipulado cuando Jesús dice «Sígueme» (Mt 9:9; 16:24), transformando una acción espacial en un compromiso de vida. Los discípulos que literalmente dejaron sus redes para caminar detrás de Jesús (Mt 4:20) estaban simultáneamente ingresando en el sentido más profundo de entregar sus vidas a su enseñanza y misión.

Sentidos
1. seguir, acompañar Seguimiento físico o acompañamiento — moverse detrás o al lado de alguien, caminando tras esa persona en un viaje o entre una multitud. Es el sentido espacial básico del cual crece el significado metafórico. Destaca en escenas de multitudes: Mt 4:25 («le siguieron grandes multitudes desde Galilea»), Mt 8:1 y Mt 8:10 («ni aun en Israel he hallado tanta fe»). 69×
MOVEMENT Linear Movement Following and Discipleship
AR["تَبِعاهُ", "تَبِعوهُ", "تَبِعَ", "تَبِعَا", "تَبِعَاهُ", "تَبِعَتهُ", "تَبِعَتْهُ", "تَبِعَهُ", "تَبِعُوهَا", "تَبِعُوهُ", "تَبِعْنَ", "وَ-تَبِعَاهُ"]·ben["অনুসরণ-করছিলেন", "অনুসরণ-করল", "অনুসরণ-করলেন", "অনুসরণ-করেছিল"]·DE["folgt-nach", "nachfolgen"]·EN["followed", "had-followed", "he-followed", "they-followed"]·FR["suivre"]·heb["הָלְכ-וּ", "הָלְכוּ", "הָלְכוּ אַחֲרֵי", "הָלְכוּ-אַחֲרֵי", "הָלְכוּ-אַחֲרֶיהָ", "הָלְכוּ-אַחֲרָיו", "הָלַךְ"]·HI["के", "पिछ-किय", "पीछे-आए", "पीछे-आया", "पीछे-चलता-था", "पीछे-चली", "पीछे-चले", "पीछे-पीछे-आई-थीं", "पीछे-हो-लिए", "पेएचे-अअये"]·ID["mengikuti", "mereka-mengikut", "mereka-mengikuti"]·IT["seguire"]·jav["ndherek", "ndherekaken", "ndhèrèk", "ndhèrèkaken", "ndèrèk", "ndèrèkaken", "sami-ndhèrèk", "sami-ndèrèk", "tumut"]·KO["따라갔다", "따랐다", "따랐으니"]·PT["seguia", "seguiram", "seguiu"]·RU["последовал", "последовали", "последовали-за", "следовали"]·ES["le-siguieron", "lo-siguieron", "seguía", "siguieron", "siguió"]·SW["alimfuata", "wakafuata", "wakamfuata", "wali-m-fuata", "walikuwa-wamemfuata", "walimfuata", "yalifuata", "yeye"]·TR["izledi", "izlediler", "izlemişlerdi", "takip-ettiler"]·urd["آئیں-تھیں", "پیروی-کی", "پیچھے-آئے", "پیچھے-ہو-لیے"]
2. seguir como discípulo Seguir como discipulado — adherirse a un maestro como discípulo comprometido, expresando lealtad, obediencia y disposición a compartir su modo de vida. El imperativo «Sígueme» (ἀκολούθει μοι) se convierte en la llamada característica de Jesús al discipulado. Mt 9:9 (la vocación de Mateo), Mt 16:24 («Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame») y Jn 21:19 son pasajes fundamentales. 21×
MOVEMENT Linear Movement Following and Discipleship
AR["أَنْ-أَتْبَعَكَ", "أَنْ-تَتْبَعَ", "اتبَع", "اتْبَعْنِي", "الَّذِينَ-تَبِعْتُمُونِي", "اِتبَعْني", "اِتْبَعْني", "تَبِعنا", "تَبِعْنَاكَ", "سَأَتْبَعُكَ", "سَـ-تَتْبَعُنِي", "فَـ-لْيَتْبَعْ", "فَلْيَتْبَعْنِي", "لِيَتْبَعْنِي", "يَتْبَعْنِي"]·ben["অনুসরণ-কর", "অনুসরণ-করতে", "অনুসরণ-করব", "অনুসরণ-করবে", "অনুসরণ-করুক", "অনুসরণ-করেছ", "অনুসরণ-করেছি", "অনুসরণ-করো"]·DE["folgt-nach", "nachfolgen"]·EN["Follow", "I-will-follow", "follow", "followed", "have-followed", "having-followed", "let-him-follow", "to-follow", "you-will-follow"]·FR["suivre"]·heb["אֵלֵךְ-אַחֲרֶיךָ", "הָלַכְנוּ", "הָלַכְנוּ-אַחֲרֶיךָ", "הוֹלְכִים", "יֵלֵךְ", "יֵלֵךְ-אַחֲרֵי", "יֵלֵךְ-אַחֲרַי", "לֵךְ", "לֵךְ אַחֲרַי", "לֵךְ-אַחֲרֵי", "לֵךְ-אַחֲרַי", "לָלֶכֶת־אַחֲרֶיךָ", "לָלֶכֶת־אַחֲרַי", "תֵּלֵךְ־אַחֲרַי"]·HI["आ", "चले-हैं", "पिछ-करने-वलोन-ने", "पिछ-करे", "पिछ-किय", "पीछे-आ", "पीछे-आउंगा", "पीछे-आए", "पीछे-आएगा", "पीछे-आना", "पीछे-हो-लिया"]·ID["Aku-akan-mengikuti", "Ikutlah", "biarlah-mengikut", "biarlah-mengikuti", "engkau-akan-mengikut", "ia-mengikut", "ikutlah", "kami-mengikut", "mengikut", "mengikuti", "telah-mengikut", "yang-mengikuti"]·IT["seguire"]·jav["Ndhereka", "Ndhèrèk", "Ndhèrèka", "Ndhèrèkna", "badh醤dhèrèkaken", "kadhèrèkna;", "kawula-sedaya-sampun-ndherek", "ndhèrèk", "ndhèrèkaken", "ndhèrèkaken;", "ndhèrèkna", "ndèrèka", "sampun-ndèrèk"]·KO["나를-따르라", "따라오라", "따랐습니다", "따르겠습니다", "따르기를", "따르라", "따른-자들이", "따를-것이다", "따를지니라"]·PT["Segue", "Segue-", "Seguir-te-ei", "que-me-seguistes", "seguimos", "seguir", "seguirás", "siga", "temos-seguido"]·RU["Последую", "Следуй", "Следуй-за", "да-следует", "последовавшие-за", "последовали", "последовали-за", "последовать", "последуешь", "пусть-следует"]·ES["Sigue", "Sígueme", "que-me-habéis-seguido", "seguir", "seguirás", "siga", "sígame", "sígueme", "te-hemos-seguido", "te-seguimos", "te-seguiré"]·SW["Nifuate", "Nitakufuata", "anifuate", "kukufuata", "kunifuata", "mimi", "tumekufuata", "utanifuata", "wewe"]·TR["izle", "izledik", "izlemek", "izlesin", "izleyeceksin", "izleyenler", "İzle", "İzleyeceğim"]·urd["اُسے", "پیروی-کر", "پیروی-کرنے-والوں-نے", "پیروی-کروں-گا", "پیروی-کرے", "پیروی-کی", "پیچھے-آئے", "پیچھے-آئے-گا", "پیچھے-آنا", "چلے", "چلے-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
ἀκολουθ-έω, follow one, go after or with him, frequently of soldiers and slaves:—mostly with dative person, Refs 5th c.BC+; . ἐφ᾽ ἁρπαγήν, of soldiers, Refs 5th c.BC+; ἀκολουθῶν, , as substantive, ={ἀκόλουθος}Refs 4th c.BC+ __2 of stars, follow in the diurnal rotation, Refs 4th c.BC+ __II metaphorically, follow, be guided by, τῇ γνώμῃ τινόςRefs 5th c.BC+; τοῖς πράγμασιν, τοῖς τοῦ πολέμου