Buscar / G0023
ἀγᾰνακτ-έω G0023
V-PPA-NMP  |  7× en 1 sentido
Indignarse, sentir fuerte disgusto o enojo ante algo percibido como injusto o inapropiado.
Describe una reaccion emocional intensa de disgusto o indignacion moral, generalmente provocada al presenciar algo percibido como incorrecto o inapropiado. En los Evangelios aparece cuando los discipulos se enojan por lo que consideran una presuncion (Mt 20:24; Mr 10:41) o cuando los lideres religiosos protestan por las alabanzas de la multitud a Jesus (Mt 21:15). La palabra tiene un matiz visceral: sus raices en el griego clasico apuntan a una especie de ebullicion o fermentacion interior del sentimiento. Todas las tradiciones de traduccion convergen en un unico sentido: 'indignarse' en espanol, 's'indigner' en frances, 'unwillig sein' en aleman, captando un disgusto ya sea justo o interesado.

Sentidos
1. Indignarse Sentir y expresar fuerte disgusto o indignacion moral ante una ofensa o injusticia percibida. La evidencia multilingue es notablemente uniforme: el espanol emplea consistentemente 'indignarse', el frances 's'indigner' y el ingles 'be indignant', confirmando un unico sentido indiferenciado. En Mt 20:24 los diez discipulos se indignan por la peticion de Jacobo y Juan; en Mr 10:14 Jesus mismo se indigna cuando impiden el acceso de los ninos.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Anger and Indignation
AR["اغْتَاظُوا", "غَضِبوا", "غَضِبَ", "مُتَذَمِّرِينَ", "مُتَسَخِّطًا", "يَغْضَبُونَ"]·ben["ক্রুদ্ধ-হতে", "ক্রুদ্ধ-হয়ে", "ক্রুদ্ধ-হল", "ক্রুদ্ধ-হলেন", "ক্রোধিত-হয়ে", "রাগ-করল"]·DE["ἀγανακτεῖν", "ἀγανακτοῦντες", "ἀγανακτῶν", "ἠγανάκτησαν", "ἠγανάκτησεν"]·EN["being-indignant", "indignant", "to-be-indignant", "was-indignant", "were-indignant"]·FR["s'indigner"]·heb["הִתְקַצֵּף", "זָעֲמוּ", "כָּעֲסוּ", "כּוֹעֵס", "לִכְעֹס", "מִתְמַרְמְרִים"]·HI["क्रोध-हुए", "क्रोधित-हुए", "क्रोधित-होकर", "क्रोधित-होते-हुए", "रोष-करने", "रोष-हुआ"]·ID["marah", "mereka-marah", "yang-marah"]·IT["indignarsi"]·jav["duka", "mboten-rena", "muring", "panjenenganipun-duka", "sami-nepsu"]·KO["분개하는", "분개했다", "분노하기-를", "분노하며", "분노했다"]·PT["a-indignar-se", "indignado", "indignando-se", "indignaram-se", "indignaram-se,", "indignou-se"]·RU["вознегодовал", "вознегодовали", "вознегодовали,", "негодовать", "негодующие", "негодуя"]·ES["a-indignarse", "indignándose", "se-indignaron", "se-indignó"]·SW["akikasirika", "alikasirika", "kuhusu", "kuwakasirikia", "na", "wakighadhibika", "walikasirika"]·TR["kızdılar", "kızgın", "öfkelendi", "öfkelenmeye"]·urd["غصے-میں-ہوتے-ہوئے", "ناراض-ہوئے", "ناراض-ہوا", "ناراض-ہوتے-ہوئے", "ناراض-ہونا", "ناراض-ہُوئے"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
ἀγᾰνακτ-έω, properly in physical sense, feel a violent irritation, of the effects of cold on the body, Refs 5th c.BC+; of wine, ferment, Refs 1st c.AD+; so metaphorically, ζεῖ τε καὶ ., of the soul, Refs 5th c.BC+ __II metaphorically, to be displeased, vexed, μηδ᾽ ἀγανάκτειRefs 5th c.BC+; especially show outward signs of grief, κλάων καὶ . Refs 5th c.BC+; . ἐνθυμούμενος.. Refs 5th c.BC+; .