Buscar / G0021
ἀγαλλι-άω G0021
V-AIA-3S  |  11× en 1 sentido
Regocijarse grandemente, exultar — saltar o estremecerse de gozo desbordante, especialmente ante los actos salvíficos de Dios. El verbo ἀγαλλιάω (agal
Regocijarse grandemente, exultar — saltar o estremecerse de gozo desbordante, especialmente ante los actos salvíficos de Dios. El verbo ἀγαλλιάω (agalliaō) expresa un gozo tan intenso que roza lo físico: una exultación que difícilmente puede contenerse. El alma de María 'se regocija grandemente' en Dios su Salvador (Lucas 1:47), Jesús mismo 'se estremeció de gozo en el Espíritu Santo' (Lucas 10:21), y Abraham 'se regocijó' al ver el día de Cristo (Juan 8:56). Las Bienaventuranzas prometen esta exultación como recompensa por soportar la persecución (Mateo 5:12). Pedro la aplica a los creyentes que, sin haber visto aún a Cristo, 'se regocijan con gozo inefable' (1 Pedro 1:8). El español 'regocijarse' y el francés 'tressaillir de joie' alcanzan este registro de deleite desbordante.

Sentidos
1. Regocijarse grandemente, exultar — Exultar, regocijarse intensamente o saltar de Regocijarse grandemente, exultar — Exultar, regocijarse intensamente o saltar de alegría, un gozo arraigado en la actividad redentora de Dios más que en meras circunstancias. Se usa para la respuesta del Magníficat de María (Lucas 1:47), la acción de gracias de Jesús lleno del Espíritu (Lucas 10:21), el gozo anticipado de Abraham en Cristo (Juan 8:56) y el deleite temporal de los discípulos con Juan el Bautista (Juan 5:35). Las Bienaventuranzas ordenan esta exultación bajo persecución (Mateo 5:12), y Pedro la describe como gozo inefable en Cristo aún no visto (1 Pedro 1:6, 8). 11×
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Rejoicing and Greeting
AR["أَنْ-تَبْتَهِجُوا", "ابتَهَجَ", "ابْتَهِجُوا", "اِبْتَهَجَ", "تَبتَهِجونَ", "تَبْتَهِجُ", "تَهَلَّلَ", "لِنَبْتَهِجْ", "مُبتَهِجينَ"]·ben["আনন্দ-করতে", "আনন্দ-করল", "আনন্দ-করেছে", "আনন্দিত-হয়েছিল", "উল্লাস-করলেন", "উল্লাস-করি", "উল্লাস-করো,", "উল্লাসিত-হইল", "উল্লাসিত-হয়ে", "তোমরা-আনন্দ-কর"]·DE["jubeln", "jubelt"]·EN["be-glad", "exulting", "he-rejoiced", "he-rejoiced-greatly", "let-us-exult", "rejoiced", "to-rejoice", "you-rejoice-greatly"]·FR["se-réjouir"]·heb["גִּילִים", "גִּילָּה", "גִּילוּ", "לִשְׂמֹחַ", "נָגִילָה", "עָלַץ", "שָׂמַח", "תָּגִילוּ", "תָּגֵל"]·HI["आनन्दित-हुआ", "आनन्दित-होना", "उल्लास-करें", "खुश-हुआ", "तुम-आनन्दित-होते-हो", "मगन-हुआ", "मगन-हो", "मगन-होते-हुए", "मेरी"]·ID["bergembira", "bergembiralah", "bergirang", "bersorak-sorai", "bersukacita", "dia-bersukacita", "kamu-bersukacita"]·IT["agalliasthe", "agalliōmen", "agalliōmenoi", "esultare", "giubilare"]·jav["bingah", "bingah-sanget", "bungah", "kang-surak-surak.", "panjenengan-bingah-sanget", "panjenengan-bingah-sanget,", "seneng", "sumangga-kita-surak-surak", "surak-bingah", "surak-suraka"]·KO["기뮰하다", "기뻐하셨다", "기뻐했다", "너희가-크게-기뻐하도다", "주-를", "즐거워하라", "즐거워하자", "크게-기뻐하니", "크게-즐거워하라"]·PT["alegrou-se", "exultai", "exultais", "exultais,", "exultando.", "exultemos", "exultou"]·RU["будем-ликовать", "веселитесь", "возрадовался", "возрадоваться", "ликуя.", "радуетесь", "радуетесь,"]·ES["alegraos", "alegraros", "os-alegráis", "regocijándoos", "regocijémonos,", "se-alegró", "se-regocijó"]·SW["alifurahi", "alifurahi-sana", "imefurahi", "kufurahi", "mkishangilia", "mnafurahi-sana", "shangilieni", "tushangilie,", "ulishangilia"]·TR["-o", "coşalm", "coşun", "sevindi", "sevinirsiniz", "sevinmek", "çoşkuyla"]·urd["بہت-خوش-ہو", "تم-خوش-ہوتے-ہو", "تم-خوش-ہوتے-ہو،", "خوش-تھا", "خوش-ہوئی", "خوش-ہوا", "خوش-ہونا", "خوشی-منائی", "شاد-ہوئی", "شادمان۔", "نہایت-خوش-ہوں"]

Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)

Referencia BDB / Léxico
ἀγαλλι-άω, late form of ἀγάλλομαι, rejoice exceedingly, NT+3rd c.AD+: future -άσομαιLXX: aorist ἠγαλλιᾱσάμηνLXX+NT—This family of words seems also to have been used in malam partem, ἀγαλλιάζει· λοιδορεῖται, ἀγάλλιος· λοίδορος, ἀγαλμός· λοιδορία, Refs 5th c.AD+