H8633 H8633
poder, fuerza, poderío, especialmente en contextos reales o imperiales
Este sustantivo denota poder y fuerza, particularmente como los ejercen gobernantes y reinos. En Ester, describe el poder autoritativo con el que escribe la reina Ester (9:29) y los actos poderosos del rey Asuero (10:2), emparejado con 'poder' (gevurah) para enfatizar la fuerza real. Daniel lo usa para 'la fuerza de todo su reino', refiriéndose al poder imperial ejercido en acción política. El término a menudo aparece en contextos de decretos oficiales, actos reales y poderío político. Sugiere no meramente fuerza abstracta, sino poder activamente desplegado, autoridad ejercida con vigor.
Sentidos
1. Poder real, autoridad — La evidencia multilingüe muestra glosas que enfatizan autoridad y poder: español 'autoridad' y 'poder', francés 'puissance'. Algunas versiones preservan la transliteración hebrea, marcándola como término técnico para poderío real. Los tres casos aparecen en textos bíblicos tardíos (Ester, Daniel) tratando contextos imperiales persas, sugiriendo que puede ser un préstamo o término especializado para poder político activamente ejercido en decretos y campañas militares. 3×
AR["بِـ-قُوَّةِ", "سُلْطَانٍ", "قُوَّتِهِ"]·ben["-শক্তিতে", "অধিকার", "তাঁর-ক্ষমতার"]·DE["[בתקף]", "[תקף]", "[תקפו]"]·EN["authority", "his-power", "with-strength-of"]·FR["[תקף]", "[תקפו]", "puissance"]·heb["ב-תוקף", "תקף", "תקפו-ו"]·HI["अधिकार", "उसकी शक्ति-के", "में-शक्ति"]·ID["dengan-kekuatan", "kekuatan", "kekuatannya"]·IT["[בתקף]", "[תקף]", "[תקפו]"]·jav["kakiyatan", "kakiyatanipun", "kanthi-kakiyatan-ipun"]·KO["권세를", "그의-권세와", "에-힘으로"]·PT["autoridade", "com-a-força-de", "poder-seu"]·RU["власть", "могущества-его", "с-силой"]·ES["autoridad", "con-fuerza-de", "su-poder"]·SW["kwa-nguvu", "ya-nguvu-zake", "yote"]·TR["be-gücüyle", "gücünün", "otoritesiyle"]·urd["تاکید", "ساتھ-طاقت", "قوت-اپنی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† תֹּ֫קֶף n.m. power, strength, energy (Aramaic תְּקוֹף, תֹּקֶף, ܬܽܘܩܦܳܐ );—ת׳ abs. Est 9:29; cstr. Dn 11:17 the strength of his whole kingdom; sf. תָּקְפּוֹ Est 10:2 the deeds of his power (+ גְּבוּרָתוֹ, etc.).