H8566 H8566
hire, hire out (engage allies or lovers for payment)
This verb appears only in Hosea 8:9-10, both times describing Israel's practice of hiring political allies or lovers among the nations. Verse 9 says 'they have hired lovers' (using the Hiphil), while verse 10 says 'they hire among the nations' (possibly Qal). The imagery blends political alliance-making with sexual metaphor: Israel 'hires' foreign nations as lovers/allies, paying tribute for protection instead of trusting God. The verb conveys the mercenary, transactional nature of these relationships—purchased loyalty rather than covenant faithfulness. Some scholars suggest both verses should read 'give' (yitnu) rather than 'hire,' but the hiring imagery fits Hosea's prostitution metaphor.
Sentidos
1. sense 1 — Both occurrences in Hosea 8 use hiring/engaging language for Israel's foreign alliances, treated as prostitution. Spanish uses 'contratar' (hire/contract), French 'supplier' (supplicate/beg, possibly alternative reading), German provides transliterations. The verb captures the commercial, purchased nature of these relationships: Israel pays nations for political favor, parallel to hiring lovers. The root meaning involves engaging someone's services for payment, here applied metaphorically to treaty-making. 2×
AR["استَأجَرَ", "يَستَأجِروا"]·ben["ভাড়া-করে", "ভাড়া-করেছে"]·DE["[התנו]", "[יתנו]"]·EN["has-hired", "they-hire"]·FR["supplier"]·heb["התנו", "ייתנו"]·HI["दिया", "दें"]·ID["menyewa", "mereka-menyewa"]·IT["[התנו]", "[יתנו]"]·jav["bayar", "sami-bayar"]·KO["주리라", "주었느니라"]·PT["pagaram", "paguem"]·RU["нанимал", "нанимают"]·ES["contraten", "contrató"]·SW["ameajiri", "wanaajiri"]·TR["kiraladılar"]·urd["دیا", "دیں-گے"]
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
I. [תָּנָה] vb. hire (si vera l., akin to נתן);— Qal Impf. 3 mpl. יִתְנוּ בַגּוֹיִם Ho 8:10 hire (allies) among the nations; Hiph. Pf. 3 pl. הִתְנוּ v 9 have hired lovers.—We in both יִתְּנוּ give: v 9 give amorous favours, v 10 give (these), cp. Now Marti Harper.—הְּנָה ψ 8:2 v. נָתַן" dir="rtl" >נתן Qal 2 b.