Search / H8537
H8537 H8537
Prep-b  |  24× in 5 senses
Completeness, integrity, innocence; moral wholeness of heart, blameless conduct, unwitting simplicity, or temporal fullness and completion.
A noun rooted in the idea of wholeness and completeness, most often expressing moral integrity. The classic phrase 'in integrity of heart' (betom levav) appears in Genesis 20:5-6 where Abimelech defends himself before God, and in 1 Kings 9:4 where God charges Solomon to walk as David did. Beyond ethics, it can denote innocence without guile, as when David's supporters follow him 'in their innocence' not knowing his plans (2 Sam 15:11). Spanish 'integridad' and German 'Lauterkeit' both capture the sense of an undivided, pure-hearted character. Occasionally the word returns to its quantitative root meaning 'fullness' or 'completion' (Job 21:23; Lev 25:29).
4. blameless person (substantival) Used substantivally to denote a blameless or upright person, functioning as a noun of quality standing for the person who embodies it. Proverbs 10:29 says the way of the LORD is a stronghold 'for the blameless' (lattom), and Proverbs 13:6 says righteousness guards 'the one of blameless way' (tam-darekh). German 'untadelig' (blameless, irreproachable) captures the personal, substantival quality.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Perfection and Wholeness
AR["كامِلَ-","لِلْكَامِلِ"]·ben["সৎ-","সৎ-জনের-জন্য"]·DE["untadelig","zu-untadelig"]·EN["for-the-blameless","the-blameless-of"]·FR["intégrité"]·heb["ל-תם","תם־"]·HI["खरा","खरे-के-लिए"]·ID["bagi-yang-tidak-bercela","yang-sempurna-"]·IT["al-integrità","integrità"]·jav["kanggé-tiyang-jujur","sampurna"]·KO["온전한-자-에게","흡없는-자-를"]·PT["para-o-íntegro","íntegro-de"]·RU["для-непорочного","непорочного-"]·ES["integridad-de","para-el-íntegro"]·SW["kwa-mkamilifu","mkamilifu"]·TR["dürüst-için","kusursuzu-"]·urd["کامل-کو","کامل-کے-لیے"]
▼ 4 more senses below

Senses
1. integrity, moral uprightness Moral wholeness and blamelessness of character, the dominant sense across 16 occurrences. The key phrase 'betom levavi' (in integrity of my heart) appears in Abimelech's defense (Gen 20:5-6) and God's charge to Solomon (1 Kgs 9:4). Proverbs repeatedly links walking 'in integrity' (betom) with security and righteousness (Prov 10:9; 19:1; 20:7; 28:6). Spanish 'integridad' and German 'Lauterkeit' emphasize the moral purity dimension, while French 'intégrité' shares the same Latin root as the English. 16×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["بِ-سَلَامَةِ-","بِ-كَمالِهِ","بِالْكَمَالِ","بِـ-كَمَالِ-","بِكَمال-","بِكَمالِهِ","بِكَمَالِ","بِكَمَالِي","في-كَمالي","كَمَالٌ-","وَ-كَ-كَمَالِي","وَكَمالُ"]·ben["-সততায়-","-সরলতায়-","আমার-নির্দোষতায়","আমার-সাম্পূর্ণতায়","এবং-আমার-সরলতা-অনুসারে","এবং-সিদ্ধতা","তার-সততায়","নিখুঁততায়","সততায়","সাম্পূর্ণতা-","সেই-সরলতায়"]·DE["[בתמו]","in-der-Lauterkeit-","in-integrity-von-","in-meintegrity","in-untadelig","integrity-","mit-integrity-von","und-gemäss-zu-meintegrity","und-untadelig","untadelig"]·EN["and-according-to-my-integrity","and-the-integrity-of","in-his-integrity","in-integrity","in-integrity-of","in-integrity-of-","in-my-integrity","integrity-","with-integrity-of"]·FR["comme-intégrité","dans-integrity-de","dans-integrity-de-","dans-intégrité","dans-son-intégrité-lui","et-intégrité","intégrité"]·heb["ב-תום","ב-תומ-י","ב-תומו","ב-תם","בְּ-תָם","ו-כ-תומי","ו-תום","כ-תום","תום","תום-"]·HI["अपनी-खराई-में","और-के-अनुसार-मेरी-खराई","और-खराई","खराई-","खराई-में","खराई-में-अपनी","खराई-से","निखरत-मे-","में-खराई-","में-खराई-मेरी"]·ID["dalam-integritasnya","dalam-kesempurnaan","dalam-ketulusan","dalam-ketulusan-","dan-kesempurnaan","dan-sesuai-dengan-keutuhanku","dengan-ketulusan","dengan-ketulusan-"]·IT["come-integrita'","e-integrita'","e-integrità","in-integrita'","in-integrity-di","in-integrity-di-","in-integrità-suo","integrita'","integrità","nel-integrità"]·jav["Sampurna-","ing-kapinteran-kula","ing-kasampurnan-kula","ing-kasampurnaning-","ing-katemenanipun","kanthi-jujur","lan-kasampurnan","mawi-kasampurnan","mawi-tanpa-ciri","saha-miturut-kapinteran-kula","srana-tulus-"]·KO["-내-온전함-으로","-에-온전함","그리고-온전함-대로","그리고-온전함이","그의-온전함으로","순전함-과","순전함-으로","온전함-으로","완전함-에-자기-의","완전함-으로"]·PT["Em-integridade-de","Integridade","e-conforme-a-minha-integridade","e-integridade-de","em-integridade","em-integridade-de","em-integridade-sua","em-minha-integridade","em-sua-integridade","segundo-a-integridade"]·RU["в-непорочности","в-непорочности-","в-непорочности-моей","в-непорочности-своей","и-непорочность","и-по-непорочности-моей","непорочно.","непорочность-","по-непорочности"]·ES["conforme-a-integridad-de","en-integridad","en-integridad-de","en-mi-integridad","en-su-integridad","integridad","y-conforme-a-mi-integridad","y-la-integridad-de"]·SW["Uadilifu","katika-ukamilifu-","kwa-uadilifu","kwa-uadilifu-wake","kwa-uadilifu-wangu","kwa-ukamilifu-wa","na-kwa-uadilifu-wangu","na-ukamilifu-wa","ndani-ya"]·TR["bütünlüğümde","bütünlüğüyle","doğruluğunda-","dürüstlük-","dürüstlükle","dürüstlükte","dürüstlüğümle-","dürüstlüğünde","tamlıkla-","temizliğinde-","ve-doğruluk","ve-dürüstlüğüme-göre"]·urd["-دیانتداری-میں","اور-میری-دیانتداری-کے-مطابق","اور-کامل","اپنی-دیانتداری-میں","بِ-کاملیت","دیانت-میں","دیانتداری-اپنی-میں","سادگی-میں","سالمیت-میں-","صداقت-سے","میں-دیانتداری-اپنی","کاملی-میں","کاملیت"]
2. innocence, without guile Innocence or naivete, acting without malicious intent or hidden knowledge. The men who followed Absalom went 'in their innocence' (betummam), not knowing his treasonous plans (2 Sam 15:11). A soldier drew his bow 'in his innocence' (letummo), without deliberate aim, yet struck King Ahab (1 Kgs 22:34; 2 Chr 18:33). French and Spanish both render this 'dans leur innocence / en su inocencia,' distinguishing it from the moral virtue sense.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Error Inadvertent Sin
AR["بِ-بَراءَتِهِ","بِ-سَلاَمَتِهِ","بِسَلامَتِهِم"]·ben["-সরলতায়-তাদের","অজান্তে"]·DE["[לתמו]","in-ihr-innocence","in-sein-innocence"]·EN["in-his-innocence","in-their-innocence"]·FR["[לתמו]","dans-leur-innocence","dans-son-innocence"]·heb["ל-תומ-ם","ל-תומו","ל-תמו-ו"]·HI["अज्ञानता-से","अपनी-सरलता-में"]·ID["dengan-lurus-hati","dengan-tidak-sengaja"]·IT["[לתמו]","in-loro-innocenza","in-suo-innocenza"]·jav["ing-polos","tanpa-sengaja"]·KO["순진하게","에-그의-순진함","우연히"]·PT["em-integridade-deles","em-simplicidade-sua","em-sua-simplicidade"]·RU["в-простоте-своей","наугад"]·ES["en-inocencia-de-ellos","en-su-inocencia"]·SW["kwa-bahati","kwa-unyofu"]·TR["masumiyetlerinde","rastgele","saflığıyla"]·urd["بھولے-پن-سے","بے-سوچے","معصومیت-میں-اپنی"]
3. completeness, fullness Quantitative completeness or fullness, returning to the word's etymological root in tamam (to be complete). Job 21:23 describes one who dies 'in his very completeness,' meaning at the height of prosperity, while Isaiah 47:9 warns that calamities will come 'in their fullness.' Spanish 'plenitud' and the construct 'su integridad' both attempt to capture this non-moral, quantitative wholeness.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Perfection and Wholeness
AR["عَافِيَتِهِ","كَمَالِهِمَا"]·ben["-তাদের-পূর্ণতায়","তার-অখণ্ডতার"]·DE["[כתמם]","[תמו]"]·EN["his-completeness","in-their-fullness"]·FR["[כתמם]","son-intégrité-lui"]·heb["כ-תומם","תומו"]·HI["अपनी-पूर्णता-में","उनकी-पूर्णता-में"]·ID["dengan-penuh","kesempurnaannya"]·IT["[כתמם]","integrità-suo"]·jav["Ing-jangkepipun","kasampurnan-ipun"]·KO["그들의-완전함으로","그의-온전함의"]·PT["em-sua-plenitude","sua-integridade"]·RU["полностью","целостности-его"]·ES["en-su-plenitud","su-integridad,"]·SW["kamili","nguvu-zake"]·TR["bütünlüğünün","tamaliginda"]·urd["مکمل-طور-پر","کمال-اپنے-میں"]
5. completion, ending Temporal completion or ending, a rare usage where the noun functions as a verbal infinitive meaning 'the completing/finishing of.' Leviticus 25:29 speaks of the redemption period lasting until 'the completion of' a full year. Spanish 'el fin de' and French 'complétion de' render this temporal sense of a period running to its appointed end.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["تَمَامِ"]·ben["শেষ"]·DE["completion-von"]·EN["completion-of"]·FR["completion-de"]·heb["תם"]·HI["पूरा होने"]·ID["genap"]·IT["completion-di"]·jav["rampung"]·KO["다-찾때"]·PT["completar"]·RU["завершения"]·ES["el-fin-de"]·SW["mwisho-wa-"]·TR["tamamı-"]·urd["پورا-ہونے"]

BDB / Lexicon Reference
תֹּם n.[m.] completeness, integrity;—תֹּם abs. Pr 10:29 +; cstr. Jb 4:6 ψ 78:72, cstr. also תָּם־ Pr 13:6 + 4 times; sf. תֻּמִּי ψ 26:1 + 11 times sf.; pl. תֻּמִּים Ex 28:30 + 3 times; sf. תֻּמֶּיךָ Dt 33:8;— 1. completeness, fulness: כְּתֻמָּם Is 47:9 2 בְּעֶצֶם תֻּמּוֹ Jb 21:23 in his very completeness. 2. innocence, simplicity: הלכים לתמם 2 S 15:11; מָשַׁךְ בַּקֶּשֶׁת לְתֻמּוֹ 1 K 22:34 = 2